Il server del mese è
Visita la nostra nuova lista server!-
Numero contenuti
281 -
Iscritto
-
Ultima visita
Tipo di contenuto
Profili
News
Server Dedicati
Forum
Tutti i contenuti di MaRiOv94
-
Se tutte le traduzione del mondo fossero alla LETTERA, sarebbero di m**da quindi si cerca di semplificare il linguaggio per renderlo più comprensibile a chi si trova dall'altra parte dello schermo. Ecco la spiegazione. Ecco perchè "grezzo". Non vi sta bene? Magnema. Ci siamo affezionati. PS: sei su un forum, non un amico di lettera, evita quel "Ciao Ian"..
-
Ti do l'indirizzo della Bethesda Softworks? Mi correggo: vuoi l'indirizzo dei traduttori italiani?
-
Come sempre detto noi siamo accetti ad ascoltare le vostre critiche. Certo, il lavoro è nostro, ma qui vige anche la frase "il cliente ha sempre ragione" ma, sul serio, calmiamoci. Ora, da alex, vorrei solo sapere cosa non va nelle statistiche e negli obbiettivi (grammaticalmente). Vi invito ad attaccare anche la Bethesda Softworks visto che anche su Skyrim è presente il "ferro grezzo" (come tutti gli altri minerali) -.- @alex ci metti 2 settimane a tradurlo? se sei cosi bravo entro domenica deve essere pronta no? (google traduttore ci mette 2 settimane a tradurre)? PS: se hai tempo dai uno sguardo alla ending, ci farebbe comodo una persona che la corregga -.-
-
- Fai caso a come è stata tradotta l'armatura e guarda le diverse traduzioni a seconda del materiale - Il minerale come definizione è già il materiale "puro", invece del blocco di ferro nel quale è contenuto il minerale ancora da lavorare - Viva la coerenza, parli di legno grezzo o legno raffinato riferendoti ad "assi di legno"? - Mio nonno coltiva con la zappa, è ancora vivo. - É uguale, ma per noi è sembrato più appropriato "seme" - La redstone non è un minerale esistente ma è un nome di senso compiuto, e letteralmente significa "pietra rossa" - Perchè lasciare "spider" quando si può mettere tranquillamente "ragno"? - Forse l'unica cosa corretta che hai detto. - Il significato è quasi lo stesso, ma basti pensare al fatto che con quel tavolo incanti le cose, quindi tavolo incantatore (e non "crei" incantesimi) - Le statistiche mi sembrano perfette, cosa c'è da cambiare? - Per quello siamo al lavoro Contento?
-
Girando su YouTube ho trovato questo video. Cambiando il linguaggio degli incantesimi con quello di default di formano frasi di senso compito (per modo di dire ) ma che non hanno nulla a che fare con l'incantesimo, ma è un simpatico "easter egg", se così si può chiamare :(
-
E cosa centra Minecraft con tutto ciò? o.o
-
LOL fino a lì c'ero, non capisco il "We are working towards automated snapshots". Cos'è lo snapshot?
-
Jeb dice che è IDENTICA alla 1.0.1. Si, fixa il bug delle porte. Qualcuno mi spiega cosa significa: "So... We are working towards automated snapshots, and will try to get one "prerelease" out every week, regardless if it's stable or not"
-
Prova a scaricare la nuova versione di Minecraft ( 11w47) su Twitter, lì funziona al 100%
-
Per l'esattezza è 1.0.1 e comunque non è la 1.0.1, si chiama tipo 11w47 o.o
-
Cosa sta blaterando Jeb adesso? o.o quel file è la 1.0.1?
-
La traduzione è testata al 100%, prova a riscaricare e riposizionare i file
-
Vogliamo organizzare uno spam di massa sulla bacheca di Notch? Ci mettiamo d'accordo con il giorno e l'ora e al momento esatto gli twittiamo il link del forum. Se ben organizzato, a Notch piacerà ricevere 4000 twitt xD
-
Un tempo mi rodeva il c**o per queste cose (Ps3 vs Xbox) ma ora penso PS3 0 / Xbox 0 / PC 289847325431
-
Vorrei anche puntualizzare che abbiamo anche tradotto sia le pozioni che gli incantesimi ;D
-
Succede anche a me, è un bug. Spero in un piccolo aggiornamento
-
Mi prendi in giro? xD Ora te lo spiego passo passo. Apri la cartella "bin", c'è un file di nome "Minecraft" (minecraft.jar per la precisione), aprilo con WINRAR e segui le istruzioni del post principale
-
Aggiunti nel post iniziale i video di GrandeScavatoreNero Ending tradotta e una piccola recenzione Vi prego di guardarli :(
-
Si trova dentro "bin" :(
-