trubh 2 Inviato Marzo 1, 2011 per dare la possibilità di far capire a chiunque il significato di craftare propongo di tradurlo con creare... che ne dite? Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
The_Death 8 Inviato Marzo 1, 2011 io l'ho reso come 'ottenere' talvolta, ma credo che sarebbe meglio combinare o qualcosa che renda meglio di creare Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
Synesthesy 3275 Inviato Marzo 2, 2011 Io lascerei craftare ... in fondo un po' di gergo in un videogioco va bene, craftare è un neologismo che non saprei come tradurre ... Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
Guru 1212 Inviato Marzo 2, 2011 Sono con Sinesthesy, è come se cambiassimo il nome della wiki con Scavacrea lol. Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
Duhan 228 Inviato Marzo 2, 2011 Pensate che all'inizio pensavo che "mining" significasse posizionare delle mine! xD Immaginatevi un creeper che si avvicina alla vostra casa, calpesta qualcosa e... BOOM! Scoppia lui! Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
sabbath83 2100 Inviato Marzo 2, 2011 scavacrea fantastica :( Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
Efiso 0 Inviato Aprile 19, 2011 Pensate che all'inizio pensavo che "mining" significasse posizionare delle mine! xD Immaginatevi un creeper che si avvicina alla vostra casa' date=' calpesta qualcosa e... BOOM! Scoppia lui! [/quote'] tecnicamente è possibile fare delle mine, basta una blocco di TNT e un interruttore a pressione piazzato sopra. Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
MambaN3ro 0 Inviato Aprile 19, 2011 Una traduzione sensata potrebbe essere inventare o costruire Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
Luchino 13 Inviato Aprile 20, 2011 Una traduzione sensata potrebbe essere inventare o costruire Craftare è intraducibile ** Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
MambaN3ro 0 Inviato Aprile 21, 2011 Una traduzione sensata potrebbe essere inventare o costruire Craftare è intraducibile ** Forse hai ragione X) Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
JoeX 0 Inviato Aprile 25, 2011 Craft è si intraducibile...ma non credete che possa significare combinare???O_O? Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
Barrnet 1697 Inviato Aprile 28, 2011 Secondo me "creare" rende meglio l'idea. quando usi la fornace mica "combini" ;) Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
L1NC5 6 Inviato Aprile 29, 2011 A seconda dei casi,và tradotto in questo modo: "Adesso proveremo a craftare un banco di lavoro" = Creare "Craftiamo 2 bastoncini e 3 blocchi di legno per creare una piccozza" = Combinare Almeno,IMHO :) Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
Mikimyke 0 Inviato Aprile 29, 2011 craftare si traduce con craftare Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
Magnus 60 Inviato Maggio 1, 2011 Craftare non è una parola inglese ma deriva dall'inglese, è un miscuglio tra inglese e italiano, craft in inglese e si aggiunge are come i verbi italiani, quindi io la lascerei craftare Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
SKULLSQUARE 0 Inviato Maggio 1, 2011 solitamente il termine "crafting" è usato in molti giochi come World of Warcraft, Metin (sux) e altri mmo e mmorpg, il fatto sta che dietro a tutto ciò che si svolge per "craftare" alla fine il risultato è un prodotto, per ottenere un prodotto si può: -combinarlo -modificarlo -migliorarlo etc.... qui però c'è dietro un procedimento. Quindi penso che anche se è stato reputato da alcuni di voi BANALE, direi che il termine giusto è CREARE. Si può creare unendo due o più oggetti, si può creare modificando un oggetto, si può crare migliorando un oggetto. Ditemi che cosa ne pensate... Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
Ian Maayrkas 2581 Inviato Maggio 2, 2011 Oppure, senti che idea innovativa: craftare Cazz'è, siete allergici? Ciao Ian Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
DearRea 18 Inviato Maggio 2, 2011 Oppure' date=' senti che idea innovativa: craftare Cazz'è, siete allergici? Ciao Ian [/quote'] +1 Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
The_Death 8 Inviato Maggio 2, 2011 Oppure' date=' senti che idea innovativa: craftare Cazz'è, siete allergici? Ciao Ian [/quote'] una rep non te la toglie nessuno Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
Ian Maayrkas 2581 Inviato Maggio 2, 2011 Uhhh il mio primo punto rep *-* grazie! XD Ciao Ian Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
Rossastro 1 Inviato Maggio 26, 2011 Pensate che all'inizio pensavo che "mining" significasse posizionare delle mine! xD Immaginatevi un creeper che si avvicina alla vostra casa' date=' calpesta qualcosa e... BOOM! Scoppia lui! [/quote'] Metti delle piastre di legno collegate alla tnt e ciò è possibile. Un passo falso e la razza creeper inizierà a volare. Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
Naufr4g0 0 Inviato Maggio 29, 2011 Craftare ormai è entrato nel gergo comune. Secondo me la traduzione più corretta sarebbe "fare a mano", come in effetti è (fonte: wordreference.com), ma secondo me stonerebbe nel contesto. Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
Peppo_o'Paccio 1 Inviato Maggio 30, 2011 Craftare ormai è entrato nel gergo comune. Secondo me la traduzione più corretta sarebbe "fare a mano"' date=' come in effetti è (fonte: wordreference.com), ma secondo me stonerebbe nel contesto. [/quote'] A questo punto basta tradurlo con "fare", tanto è ovvio che si usino le mani su Minecraft . Comunque confermo, craftare verrà sempre usato da tutti. Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
Hedmad 0 Inviato Maggio 30, 2011 io voto per combinare. Secondo me è la traduzione che più si adatta al contesto di minecraft.. pensateci: metto insieme delle wooden planks e ottengo un tavolo da lavoro.. Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti