Vai al contenuto
Il server del mese è
Visita la nostra nuova lista server!

Archiviato

Questa discussione è archiviata e chiusa a future risposte.

Jourdannis

Linguaggio In Minecraft

Recommended Posts

Inglese cosi non devo studiarlo :asd:

 

Mi passi uno stack di grass? ma certamente :D

 

Mi passi uno stack di erba? cannato la mia erba non te la regalo costa 1€ al grammo !!!

1€ al grammo? dov'è che vivi? *apre il sito di Alitalia*

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Inglese.

Pietrisco, pietraluce e faro.

Spero stiano scherzando.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Inglese.

Pietrisco, pietraluce e faro.

Spero stiano scherzando.

Glow=Luce Stone= Pietra

Beacon è traducibile a faro.

Quando spacchi la pietra, cosa ottieni? Ciottoli (pietrisco) o Pietra? Ciottoli, poichè tu ROMPI la pietra.

LE traduzioni sono esatte.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Glow=Luce Stone= Pietra

Beacon è traducibile a faro.

Quando spacchi la pietra, cosa ottieni? Ciottoli (pietrisco) o Pietra? Ciottoli, poichè tu ROMPI la pietra.

LE traduzioni sono esatte.

Mi potresti creare una tramoggia? Devo metterla sopra la cassa.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Mi potresti creare una tramoggia? Devo metterla sopra la cassa.

Se hopper vuol dire tramoggia non possiamo farci niente.
Se beacon vuol dire faro non possiamo farci niente.

Se cobblestone vuol dire ciottoli/pietrisco non possiamo farci niente.

Se glowstone è l'unione di stone (pietra) e glow  (brillare, splendere) e si può creare una parola lunga uguale che è pietraluce e che è banale per un italiano come per un inglese è banale glowstone non possiamo farci niente.
Il nostro "compito" è tradurre, non sconvolgere/lasciare le parole inglesi che fanno figo per noi italiani. Se dovevamo lasciare metà nomi in inglese jeb poteva non mettere l'opportunità di tradurre il gioco.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Gioco in morse

Io gioco in Braille, così il gioco risulta più tastabile e realistico :ahsisi:

No scherzo, io gioco in Inglese, dato che si adegua alle mod.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite

Se hopper vuol dire tramoggia non possiamo farci niente.
Se beacon vuol dire faro non possiamo farci niente.

Se cobblestone vuol dire ciottoli/pietrisco non possiamo farci niente.

Se glowstone è l'unione di stone (pietra) e glow  (brillare, splendere) e si può creare una parola lunga uguale che è pietraluce e che è banale per un italiano come per un inglese è banale glowstone non possiamo farci niente.
Il nostro "compito" è tradurre, non sconvolgere/lasciare le parole inglesi che fanno figo per noi italiani. Se dovevamo lasciare metà nomi in inglese jeb poteva non mettere l'opportunità di tradurre il gioco.

 

Se poi facevano una traduzione "libera", si lamentavano perché rovinava lo spirito del gioco  :asd:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Mi passi uno stack di dirt che vado a killare i pig che devo eatare e riempire la food bar? Poi devo buildare la mia home, con tanto di water tunnel e door automatica coi piston. È semplicemente qualcosa di osceno!

rotolo


Io intendevo giusto qualche vocabolo inglese

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

sarà che io sono abituato a giocare i Italiano, ma i nomi non mi paiono così Inpronunciabili.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Inglese UK, sono abituato così e a volte torna utile a scuola :3

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Diciamo che gioco in italiano, ma quando uso la redstone in inglese è moolto meglio:

Pietrarossa...chi lo direbbe? E' più figo Redstone, e poi certe cose sono intraducibili: tick, monostable ettc...

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Diciamo che gioco in italiano, ma quando uso la redstone in inglese è moolto meglio:

Pietrarossa...chi lo direbbe? E' più figo Redstone, e poi certe cose sono intraducibili: tick, monostable ettc...

condivido. ora che ci penso redstone e stack sono altri due termini inglesi che uso

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Inglese UK, sono abituato così e a volte torna utile a scuola :3

L'inglese UK è insensato come opzione per le lingue, se non fosse per il gray che diventa grey e robe stupide simili.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite

L'inglese UK è insensato come opzione per le lingue, se non fosse per il gray che diventa grey e robe stupide simili.

perché?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

perché?

Cosa cambia se al posto di gray c'è scritto grey? Niente. Ma vabbé, avere più scelta è sempre una cosa buona e giusta.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite

Cosa cambia se al posto di gray c'è scritto grey? Niente. Ma vabbé, avere più scelta è sempre una cosa buona e giusta.

 

No, dicevo perché è insensato?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

No, dicevo perché è insensato?

È insensato avere un'opzione a parte che ti cambia solo gray. Cioè, più opzioni è meglio, ma se devi cambiare giusto tre parole non è che sia tanto utile.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite

È insensato avere un'opzione a parte che ti cambia solo gray. Cioè, più opzioni è meglio, ma se devi cambiare giusto tre parole non è che sia tanto utile.

 

Ah ecco, non avevo capito che cambia solo gray 

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Quando ho cominciato a giocare non sapevo neanche che si potesse cambiare la lingua, quindi mi sono abituato all'inglese e l'ho sempre tenuto. Ora infatti pensare ai nomi italiani come "pietrisco" o "freccia" mi sembrano quasi stupidi xD
Oltretutto gioco praticamente solo in server stranieri quindi è molto più semplice avere il gioco nella stessa lingua parlata dagli altri ;)

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

×
×
  • Crea Nuovo...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.