Ospite Inviato Settembre 22, 2013 Quando ho cominciato a giocare non sapevo neanche che si potesse cambiare la lingua, quindi mi sono abituato all'inglese e l'ho sempre tenuto. Ora infatti pensare ai nomi italiani come "pietrisco" o "freccia" mi sembrano quasi stupidi xD Oltretutto gioco praticamente solo in server stranieri quindi è molto più semplice avere il gioco nella stessa lingua parlata dagli altri ;) Come può essere "freccia" stupido? Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
Capopanzone 2614 Inviato Settembre 22, 2013 Come può essere "freccia" stupido? Oramai l'italiano è diventato una lingua stupida :asd: Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
ShoutBox 448 Inviato Settembre 22, 2013 È insensato avere un'opzione a parte che ti cambia solo gray. Cioè, più opzioni è meglio, ma se devi cambiare giusto tre parole non è che sia tanto utile. Cambiano un po di parole , e fanno differenza perche un inglese che non se ne frega dell'america :asd: se legge cookie non sa cosa significa because in inglese Uk è biscuit , non ricordo bene , ma cambiano un po di parole Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
Kolima 841 Inviato Settembre 22, 2013 Francese, e sinceramentene vvadofiero. Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
Necronomicoη 8 Inviato Settembre 23, 2013 L'inglese UK è insensato come opzione per le lingue, se non fosse per il gray che diventa grey e robe stupide simili. Semmai è l'inglese US ad essere insensato :asd: Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
Giuseppe98PG 45 Inviato Settembre 30, 2013 English...Inviato dal mio ALCATEL ONE TOUCH 6010X usando Tapatalk 4 Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
Gianerko 383 Inviato Settembre 30, 2013 Glow=Luce Stone= Pietra Beacon è traducibile a faro. Quando spacchi la pietra, cosa ottieni? Ciottoli (pietrisco) o Pietra? Ciottoli, poichè tu ROMPI la pietra. LE traduzioni sono esatte. Cosa mi trovi per tramoggia?0000000000 Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
Ospite Inviato Settembre 30, 2013 Cosa mi trovi per tramoggia?0000000000 La tramoggia o tramogena può essere un contenitore a forma di tronco di piramide o di cono capovolto, munito di apertura sul fondo. Utilizzato per raccogliere dall'alto materiali, per poi scaricarli verso il basso. Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
Gianerko 383 Inviato Settembre 30, 2013 La tramoggia o tramogena può essere un contenitore a forma di tronco di piramide o di cono capovolto, munito di apertura sul fondo. Utilizzato per raccogliere dall'alto materiali, per poi scaricarli verso il basso. Ma dai è bruttissimo da dire. Dammi la tramoggia voglio buttarla allo scherbero lol Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
Capopanzone 2614 Inviato Settembre 30, 2013 Ma dai è bruttissimo da dire. Dammi la tramoggia voglio buttarla allo scherbero lol Scherbero era una tradizione bruttissima che è entrata nel gioco per sbaglio, ora è wither... Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
Ospite Inviato Settembre 30, 2013 Ma dai è bruttissimo da dire. Dammi la tramoggia voglio buttarla allo scherbero lol Tramoggia è la traduzione esatta di hopper. Se no come lo chiamavano? Imbuto? XD Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
AndreMCPro 91 Inviato Settembre 30, 2013 Tramoggia è la traduzione esatta di hopper. Se no come lo chiamavano? Imbuto? XD No ti prego XD Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
xXNicoShy2000Xx 44 Inviato Settembre 30, 2013 Dal mio punto di vista,per noi l'italiano è "banale" perchè lo parliamo tutti i giorni. Per un inglese/americano cobblestone ha lo stesso "fascino" di dire pietrisco. Comunque,uso italiano,mi son abituato così. Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
Gianerko 383 Inviato Ottobre 1, 2013 Tramoggia è la traduzione esatta di hopper. Se no come lo chiamavano? Imbuto? XD Meglio di tramoggia :3 Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
Ospite Inviato Ottobre 1, 2013 Meglio di tramoggia :3 Ma perché, ti sembra un imbuto quello? :asd: Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
Atlas The Avenger 142 Inviato Ottobre 1, 2013 C'è differenza tra "far scolare i liquidi dall'imbuto" e "far cadere la roba usando la tramoggia" Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
Gianerko 383 Inviato Ottobre 1, 2013 Ma perché, ti sembra un imbuto quello? :asd: Ripeto,meglio di tramoggia. :ahsisi: Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
Atlas The Avenger 142 Inviato Ottobre 1, 2013 Ripeto,meglio di tramoggia. :ahsisi: Perchè infatti faccio scolare il ferro o altri minerali usando l'imbuto nella padella? Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
Gianerko 383 Inviato Ottobre 1, 2013 Perchè infatti faccio scolare il ferro o altri minerali usando l'imbuto nella padella? :facepalm: Non c'entra la come si usa l'oggetto ma imbuto suona meglio di tramoggia :asd: Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti
Atlas The Avenger 142 Inviato Ottobre 1, 2013 :facepalm: Non c'entra la come si usa l'oggetto ma imbuto suona meglio di tramoggia :asd: se è la traduzione giusta non ci puoi far niente, Gian :asd: Però una differenza tra i due utensili c'è Condividi questo messaggio Link di questo messaggio Condividi su altri siti