Vai al contenuto
Il server del mese è
Visita la nostra nuova lista server!

Archiviato

Questa discussione è archiviata e chiusa a future risposte.

Capopanzone

Discussioni generali

Recommended Posts

La resa di un campo coltivato.

Se uso "Distanza di resa" gli altri significati vengono esclusi facilmente.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite

Quello era scontato, io intendevo i nomi dei mob dentro ad altri nomi di blocchi o oggetti

 

Tipo? Avevi fatto l'esempio del Pollo cotto.

 

Se uso "Distanza di resa" gli altri significati vengono esclusi facilmente.

 

Ma l'unico vantaggio è avere il nome italiano invece che inglese ma rimane "non conosciuto"


Comunque sì, direi a parte il Drago, tutti minuscoli.


Anche se le maiuscole aiutano a leggere in maniera più veloce.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Tipo? Avevi fatto l'esempio del Pollo cotto.

"Occhio di ragno", "Polvere di vampo", "Testa di creeper", "Teschio di scheletro wither", "Uovo di drago", "Perla d'ender", "Lacrima di ghast"

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite

"Occhio di ragno", "Polvere di vampo", "Testa di creeper", "Teschio di scheletro wither", "Uovo di drago", "Perla d'ender", "Lacrima di ghast"

 

Se hai reso minuscolo pollo e maiale, a parte il Drago, penso vanno resi minuscoli anche questi.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ma l'unico vantaggio è avere il nome italiano invece che inglese ma rimane "non conosciuto"

Anche se le maiuscole aiutano a leggere in maniera più veloce.

Ma "Resa" è un po' più proprio di "Visualizzazione".

 

Almeno mettiamo in moto qualche neurone extra. :asd:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Almeno mettiamo in moto qualche neurone extra. :asd:

Allora vado con le minuscole?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite

Ma "Resa" è un po' più proprio di "Visualizzazione".

 

Almeno mettiamo in moto qualche neurone extra. :asd:

 

Beh, anche Visibilità è buono, considerando la nebbia.

 

In realtà, qualche neurone in meno occupato a scorrere la lista  :asd:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Allora vado con le minuscole?

Sì, in fondo fanno quasi tutti così.

 

Beh, anche Visibilità è buono, considerando la nebbia.

 

In realtà, qualche neurone in meno occupato a scorrere la lista  :asd:

Ma si tratta pur sempre di resa grafica.

 

Se non li occupi, fanno la ruggine.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite

Ma si tratta pur sempre di resa grafica.

 

Se non li occupi, fanno la ruggine.

 

Nascosta da nebbia  :sisi:

 

Se li tieni occupati da cose inutili lo stesso  :sisi: Ma siamo OT  :asd:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Sì, in fondo fanno quasi tutti così.

Ok, allora lascio solo "Drago (dell'End)" e anche "Wither" (perché alla fin fine è un boss) e "Inferi" e "End" in maiuscolo, il resto tutto piccolo!

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Nascosta da nebbia  :sisi:

 

Se li tieni occupati da cose inutili lo stesso  :sisi: Ma siamo OT  :asd:

Ma non esiste proprio quand'è "nascosta". Sennò, ci dovrebbe stare "Dist. di resa grafica", che è più corto di "Distanza Rendering".

 

Ma è pur sempre lettura.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite

Ma non esiste proprio quand'è "nascosta". Sennò, ci dovrebbe stare "Dist. di resa grafica", che è più corto di "Distanza Rendering".

 

Ma è pur sempre lettura.

 

Nel senso che la resa grafica è "nascosta" nel gioco dalla nebbia, nel gioco è la nebbia che non ti fa vedere lontano, non un opzione del gioco.

 

Trovare un elemento in lista non è lettura, per non parlare di certe altre letture  :asd:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Ok, ho provato a modificare un po' nel gioco e "Perla d'ender" mi sembra parecchio strano a prima vista :asd:

 

Sarà perché ormai avevo fatto l'abitudine a tutte quelle maiuscole...

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Nel senso che la resa grafica è "nascosta" nel gioco dalla nebbia, nel gioco è la nebbia che non ti fa vedere lontano, non un opzione del gioco.

 

Trovare un elemento in lista non è lettura, per non parlare di certe altre letture  :asd:

A ogni modo, usiamo "Seme" per la generazione dei mondi.

 

È sempre esercizio per la mente.

 

Ok, ho provato a modificare un po' nel gioco e "Perla d'ender" mi sembra parecchio strano a prima vista :asd:

 

Sarà perché ormai avevo fatto l'abitudine a tutte quelle maiuscole...

"Perla d'Ender" è strano a prescindere... :asd:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite

A ogni modo, usiamo "Seme" per la generazione dei mondi.

 

È sempre esercizio per la mente.

 

"Perla d'Ender" è strano a prescindere... :asd:

 

Non capisco cosa significhi...

 

Tempo perso che puoi occupare leggendo altro  :sisi:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Non capisco cosa significhi...

 

Tempo perso che puoi occupare leggendo altro  :sisi:

Un altro termine ambiguo se privo di contesto.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite

Un altro termine ambiguo se privo di contesto.

 

Ma non esiste un altro termine più chiaro che non discosta troppo dall'originale.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Ma non esiste un altro termine più chiaro che non discosta troppo dall'originale.

Codice?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite

Codice?

 

Beh, mica è tanto più chiaro e discosta dall'originale, considerando che seme è la traduzione ufficiale per seed inteso come valore numerico dato ad un parametro per inizializzare un generatore casuale.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Anzi anzi anzi... stavo pensando di lasciare le maiuscole per "Ender" e "Ghast", perlomeno finché non li traduciamo...

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Anzi anzi anzi... stavo pensando di lasciare le maiuscole per "Ender" e "Ghast", perlomeno finché non li traduciamo...

Altro che maiuscole, ci vorrebbe il corsivo. :asd:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Altro che maiuscole, ci vorrebbe il corsivo. :asd:

Sai che forse c'è un modo per metterlo? Adesso provo un attimo a smanettare...

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Sai che forse c'è un modo per metterlo? Adesso provo un attimo a smanettare...

nei libri basta fare §+una lettera che ora non ricordo, non so se è lo stesso procedimento.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

nei libri basta fare §+una lettera che ora non ricordo, non so se è lo stesso procedimento.

Stavo pensando a quello, ora provo a vedere se funziona!

 

OOaddtF.png

Funziona :asd:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

"Relieve a Blaze of its rod"

In originale, perlomeno per i mob di fantasia, usa le maiuscole anche nelle frasi "normali"... allora direi di fare lo stesso anche in italiano.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

  • Chi sta navigando   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.


  • Contenuti simili

    • Da Alberto01
      Buongiorno a tutti.
      Ho trovato questo post di nopani che mi ha fatto leggermente arrabbiare:
      Oltre al tono sarcastico delle prime righe (con cui vengono messe in discussione due delle libertà su cui si basa la nostra Costituzione), mi dà fastidio questa parte:
      Non dubito del fatto che possiate leggere le lamentele, il problema è che (come è stato dimostrato in diversi episodi) non ne tenete conto. Tutti i suggerimenti o consigli che abbiamo dato sull'altro foro sono stati bellamente ignorati. 
      Ancora peggio, in diverse occasioni ci è stato risposto in modo arrogante e presuntuoso. La cosa a me (personalmente) non è piaciuta.
      In breve, ecco i risultati:

       
      Contenuto dei messaggi:
       
       
      Continuiamo l'analisi del messaggio:
      Magari ottuso non lo è, ma dittatore sì. Tutte le risposte arroganti che abbiamo ricevuto ne sono la prova. Il fatto che approvi le sue traduzioni senza tenere conto dei voti negati vi lo è.
       
      Sono sicuro che (non) verrò sicuramente ascoltato, quindi direi che ho perso abbastanza tempo qui.
    • Da Demons
      ciao a tutti ragazzi sono blast, e questa sezione parla delle peggiori traduzioni messe in minecraft 1.8 :sisi: :fermosi:  ad esempio:   end (omega)   netherack (inferacca) legno di giungla (legno di morica), ditemi se avete trovato traduzioni peggiori, :missnin:
    • Da Capopanzone
      Altro piccolo sondaggino per alcune cose della traduzione. Stavolta non ho messo l'opzione "non mi piace blabla" e non aggiungerò proposte durante il sondaggio, anche perché non posso andare per le lunghe. Se c'è qualcosa che non vi piace, o scegliete la "meno peggio", o non fate il sondaggio. Vi prego inoltre di fare il sondaggio solo se siete veramente interessati alla traduzione.
       
      Il sondaggio è qui: http://capopanzone.polldaddy.com/s/2°-sondaggio-sulla-traduzione-italiana-di-mc
      Potete rispondere entro il 22 agosto.
       
      Il sito fa il controllo sull'IP e nel sondaggio vi viene chiesto il nome sul forum, ma poiché è sempre possibile che qualcuno voti sotto mentite spoglie, vi chiedo di lasciare qui un commento (basta un "votato" o simili) per farmi capire che voi avete partecipato e non qualcun altro a nome vostro. L'altra volta ho sprecato tempo per contattare chi non aveva risposto qui, ma stavolta chi non fa sapere da subito che ha partecipato, non verrà considerato (per questioni di tempo)
       
      Il sondaggio chiede anche di votare per il nome di un nuovo blocco della 1.8, il prismarine. Se non sapete di cosa si tratta, date un'occhiata qui: http://minecraft.gamepedia.com/Prismarine
       
       
    • Da Zekromaster
      Salve a tutti,
      Ho deciso di creare un modpack. Ora, la cosa che più mi crea problemi è l'impossibilità di giocare in Italiano installando mods, senza ottenere un Miscuglio di lingue assurdo.
      Perciò qui pubblicherò le mie traduzioni per le mods, fatte anche, volendo, con un sistema simile a quello delle traduzioni ufficiali.
       
      MODS TRADOTTE
      NotEnoughItems by ChickenBones 1.6.4 COMPLETO
      Galacticraft by micdoodle8 APPENA INIZIATO
       
      Sondaggi in corso
      NEI
      [SPOILER]
      Funzioni di Debug
      http://zekromaster.polldaddy.com/s/traduzione-funzioni-di-debug
      [/SPOILER]
       
      GALACTICRAFT
      [SPOILER]
      Fuel e Air Lock, hanno due traduzioni valide, mi affido a voi:
      http://zekromaster.polldaddy.com/s/traduzione-galacticraft
      [/SPOILER]
       
       
      Installazione dei pacchetti di traduzione
      NEI
      [SPOILER]
      Aprire il file della mod con WinRar Andare in /assets/lang Trascinare in questa cartella il file it_IT scaricato Profit [/SPOILER]
    • Da x e N o 54
      Salve a tutti, avevo intenzione di comprare TWDS 2, ma è già uscita la traduzione italiana?
      O traducono tutto insieme quando arriva l'ultimo capitolo?
      E se non è stato tradotto si aggiornerebbe automaticamente con la traduzione o lo dovrei ricominciare daccapo?
      Grazie in anticipo
×
×
  • Crea Nuovo...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.