Vai al contenuto
Il server del mese è
Visita la nostra nuova lista server!

Archiviato

Questa discussione è archiviata e chiusa a future risposte.

Capopanzone

Discussioni generali

Recommended Posts

Ospite

Ma non ha senso chiamare una ciotola "Zolla di Argilla". :asd: Forse è perchè intende "Zolla di argilla modellata a ciotola e cotta".

 

Nono, sotto stanno altri piatti e cose del genere chiamati così, non so.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Nono, sotto stanno altri piatti e cose del genere chiamati così, non so.

Vedo solo un paio di piatti chiamati "Zolla". Comunque, la mia supposizione resta.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

"Zolla di frutta" sarà come la "zolla" di zucchero o "zolletta".

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite

"Zolla di frutta" sarà come la "zolla" di zucchero o "zolletta".

 

Ma Zolla di Pranzo o Zolla di Argilla inteso come piatto ha poco senso, forse ha qualche significato gergale.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Secondo me è una serie di piatti e simili chiamate "Zolla", boh :asd:

 

Prima (e ultima, penso) volta nella mia vita che sento qualcuno chiamare un piatto "zolla" :asd:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite

Secondo me è una serie di piatti e simili chiamate "Zolla", boh :asd:

 

Prima (e ultima, penso) volta nella mia vita che sento qualcuno chiamare un piatto "zolla" :asd:

 

In alcuni casi penso significhi raccolta: http://it.dreamstime.com/immagini-stock-libere-da-diritti-zolla-dei-nachos-image12095769 / http://it.dreamstime.com/immagini-stock-libere-da-diritti-zolla-del-tofu-image14591949

Per i piatti non so.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Ho guardato un'intera pagina google di dizionari e niente, nessun "raccolta" come significato di "zolla"... :asd:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Io considererei di chiamare il blocco "Argilla" e le zolle "Creta", se non fosse che l'unico uso traibile da queste palline è di comprimerle in blocchi o cuocerle in mattoni.

Mettiamo "Zolla di argilla" e incrociamo le dita? :asd:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite

Ho guardato un'intera pagina google di dizionari e niente, nessun "raccolta" come significato di "zolla"... :asd:

 

Immagino sia un significato gergale, ma mi rimane il dubbio.

Un mistero  :asd:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Visto che hai aggiunto il "Fetta" alle fette di Anguria, devi aggiungerlo anche a quelle luccicanti.

 

Comunque, qualcuno sa come si modificano i titoli delle pagine di MC wiki?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite

Visto che hai aggiunto il "Fetta" alle fette di Anguria, devi aggiungerlo anche a quelle luccicanti.

 

Comunque, qualcuno sa come si modificano i titoli delle pagine di MC wiki?

 

Penso che devi trasferire la pagina, se funziona come wikipedia normale.

Se hai un account abilitato, dovresti vedere una freccia in giù, cliccando ti esce la voce sposta.

Comunque non è una cattiva idea creare le voci delle pagine sulla wiki corrette.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Non trovo il tasto. Sono un troglodita con le wiki. :fifi:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Io considererei di chiamare il blocco "Argilla" e le zolle "Creta", se non fosse che l'unico uso traibile da queste palline è di comprimerle in blocchi o cuocerle in mattoni.

Mettiamo "Zolla di argilla" e incrociamo le dita? :asd:

Per me non ci sarebbero problemi con "Zolla d'argilla", è un nome a cui nessuno fa mai caso e non credo potrebbe creare tante lamentele... Nel caso ci siano si fa sempre subito a mandare il link alla Treccani :asd:

 

Per l' "End Portal" volevo cambiare perché quello non è il blocco di portale vero e proprio ma uno di quelli che costituisce l'intelaiatura... cosa uso? "Telaio per portale dell'End"?

 

Visto che hai aggiunto il "Fetta" alle fette di Anguria, devi aggiungerlo anche a quelle luccicanti.

 

Comunque, qualcuno sa come si modificano i titoli delle pagine di MC wiki?

Giusto, me ne sono scordato!

Per la wiki non ne ho la più pallida idea... E dire che per un po' ho collaborato a qualche wiki in giro :asd:

 

Immagino sia un significato gergale, ma mi rimane il dubbio.

Un mistero  :asd:

Finché non compare su un vocabolario, non lo considero. Easy!

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite

Non trovo il tasto. Sono un troglodita con le wiki. :fifi:

 

 

Per me non ci sarebbero problemi con "Zolla d'argilla", è un nome a cui nessuno fa mai caso e non credo potrebbe creare tante lamentele... Nel caso ci siano si fa sempre subito a mandare il link alla Treccani :asd:

 

Finché non compare su un vocabolario, non lo considero. Easy!

 

Ho modificato il post per la wiki.

 

Ma mi rimane il dubbio, anche se personale  :asd: Spec. Sulla traccani che significa?


Se è Specifico allora non va bene Zolla di Argilla.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Zolla: b. Pezzo compatto di altra materia, spec. nell’espressione una z. (ma più com. una zolletta) di zucchero.

 

Ora abbiamo le statistiche "Treasure Fished" e "Junk Fished" per gli oggetti pescati...

"Tesori pescati" mi sembra un po' esagerato, consiglio "Bottino pescato" al suo posto.

Al momento Junk è tradotto in spazzatura, ma consiglio invece Ciarpame, che indica roba inutile.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite

Zolla: b. Pezzo compatto di altra materia, spec. nell’espressione una z. (ma più com. una zolletta) di zucchero.

 

spec. significa?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Vorrà dire "Specialmente", nel senso che è usato più spesso lì.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

spec. significa?

Penso "specialmente", in particolar modo, ma non ne sono sicuro... Comunque ricordo anche l'altro significato di "pezzo non molto grande di terra che si stacca dal terreno" (considerando che l'argilla è un tipo di terreno può anche andar bene)

 

 

Ora abbiamo le statistiche "Treasure Fished" e "Junk Fished" per gli oggetti pescati...

"Tesori pescati" mi sembra un po' esagerato, consiglio "Bottino pescato" al suo posto.

Al momento Junk è tradotto in spazzatura, ma consiglio invece Ciarpame, che indica roba inutile.

Sì, alla fine anche la spazzatura non è tanto spazzatura... approvo!

Cosa ne pensi per il portale dell'End?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite

Penso "specialmente", in particolar modo, ma non ne sono sicuro... Comunque ricordo anche l'altro significato di "pezzo non molto grande di terra che si stacca dal terreno" (considerando che l'argilla è un tipo di terreno può anche andar bene)

 

Mica usiamo attrezzi agricoli  :asd:


Vorrà dire "Specialmente", nel senso che è usato più spesso lì.

 

Bah, non mi convince al 100%, ma può andare, vedremo cosa ne diranno.

Comunque, Cianfrusaglie. Oppure Scarti, ma devo pensare all'altra parola  da accoppiare.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Mica usiamo attrezzi agricoli  :asd:

Allora va bene il secondo significato :asd:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite

Allora va bene il secondo significato :asd:

 

Cianfrusaglie? Ma Bottino non mi convince troppo, ma non mi viene in mente nulla.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Ciarpame è sinonimo di cianfrusaglie...

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite

Ciarpame è sinonimo di cianfrusaglie...

 

Ma è meno comune

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Ma è meno comune

Questo è da vedere.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

  • Chi sta navigando   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.


  • Contenuti simili

    • Da Alberto01
      Buongiorno a tutti.
      Ho trovato questo post di nopani che mi ha fatto leggermente arrabbiare:
      Oltre al tono sarcastico delle prime righe (con cui vengono messe in discussione due delle libertà su cui si basa la nostra Costituzione), mi dà fastidio questa parte:
      Non dubito del fatto che possiate leggere le lamentele, il problema è che (come è stato dimostrato in diversi episodi) non ne tenete conto. Tutti i suggerimenti o consigli che abbiamo dato sull'altro foro sono stati bellamente ignorati. 
      Ancora peggio, in diverse occasioni ci è stato risposto in modo arrogante e presuntuoso. La cosa a me (personalmente) non è piaciuta.
      In breve, ecco i risultati:

       
      Contenuto dei messaggi:
       
       
      Continuiamo l'analisi del messaggio:
      Magari ottuso non lo è, ma dittatore sì. Tutte le risposte arroganti che abbiamo ricevuto ne sono la prova. Il fatto che approvi le sue traduzioni senza tenere conto dei voti negati vi lo è.
       
      Sono sicuro che (non) verrò sicuramente ascoltato, quindi direi che ho perso abbastanza tempo qui.
    • Da Demons
      ciao a tutti ragazzi sono blast, e questa sezione parla delle peggiori traduzioni messe in minecraft 1.8 :sisi: :fermosi:  ad esempio:   end (omega)   netherack (inferacca) legno di giungla (legno di morica), ditemi se avete trovato traduzioni peggiori, :missnin:
    • Da Capopanzone
      Altro piccolo sondaggino per alcune cose della traduzione. Stavolta non ho messo l'opzione "non mi piace blabla" e non aggiungerò proposte durante il sondaggio, anche perché non posso andare per le lunghe. Se c'è qualcosa che non vi piace, o scegliete la "meno peggio", o non fate il sondaggio. Vi prego inoltre di fare il sondaggio solo se siete veramente interessati alla traduzione.
       
      Il sondaggio è qui: http://capopanzone.polldaddy.com/s/2°-sondaggio-sulla-traduzione-italiana-di-mc
      Potete rispondere entro il 22 agosto.
       
      Il sito fa il controllo sull'IP e nel sondaggio vi viene chiesto il nome sul forum, ma poiché è sempre possibile che qualcuno voti sotto mentite spoglie, vi chiedo di lasciare qui un commento (basta un "votato" o simili) per farmi capire che voi avete partecipato e non qualcun altro a nome vostro. L'altra volta ho sprecato tempo per contattare chi non aveva risposto qui, ma stavolta chi non fa sapere da subito che ha partecipato, non verrà considerato (per questioni di tempo)
       
      Il sondaggio chiede anche di votare per il nome di un nuovo blocco della 1.8, il prismarine. Se non sapete di cosa si tratta, date un'occhiata qui: http://minecraft.gamepedia.com/Prismarine
       
       
    • Da Zekromaster
      Salve a tutti,
      Ho deciso di creare un modpack. Ora, la cosa che più mi crea problemi è l'impossibilità di giocare in Italiano installando mods, senza ottenere un Miscuglio di lingue assurdo.
      Perciò qui pubblicherò le mie traduzioni per le mods, fatte anche, volendo, con un sistema simile a quello delle traduzioni ufficiali.
       
      MODS TRADOTTE
      NotEnoughItems by ChickenBones 1.6.4 COMPLETO
      Galacticraft by micdoodle8 APPENA INIZIATO
       
      Sondaggi in corso
      NEI
      [SPOILER]
      Funzioni di Debug
      http://zekromaster.polldaddy.com/s/traduzione-funzioni-di-debug
      [/SPOILER]
       
      GALACTICRAFT
      [SPOILER]
      Fuel e Air Lock, hanno due traduzioni valide, mi affido a voi:
      http://zekromaster.polldaddy.com/s/traduzione-galacticraft
      [/SPOILER]
       
       
      Installazione dei pacchetti di traduzione
      NEI
      [SPOILER]
      Aprire il file della mod con WinRar Andare in /assets/lang Trascinare in questa cartella il file it_IT scaricato Profit [/SPOILER]
    • Da x e N o 54
      Salve a tutti, avevo intenzione di comprare TWDS 2, ma è già uscita la traduzione italiana?
      O traducono tutto insieme quando arriva l'ultimo capitolo?
      E se non è stato tradotto si aggiornerebbe automaticamente con la traduzione o lo dovrei ricominciare daccapo?
      Grazie in anticipo
×
×
  • Crea Nuovo...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.