Vai al contenuto
Il server del mese è
Visita la nostra nuova lista server!

Archiviato

Questa discussione è archiviata e chiusa a future risposte.

Capopanzone

Discussioni generali

Recommended Posts

I cuccioli di qualsiasi animale non danno mai niente di niente, nemmeno l'esperienza :asd:

Per me si può anche usare "montone"...

 

Stasera quando torno metto gli screen dei risultati (parziali)

Allora immagino che "Montone" sia abbastanza appropriato ma certo, un montone su Minecraft non l'ho mai visto. :asd:

Penso per questo sarebbe meglio usare "Carne ovina" senza riferimenti al montone, anche se usiamo "Manzo" per la carne di mucca (aspetta, quella si chiama "bistecca").

 

Non devi prima controllare che siano tutti convalidati?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Ma non è un montone! E' una pecora.

Il montone è il maschio della pecora, no?

Il concetto di maschio/femmina in MC non esiste... due mucche femmine (perché ci prendi il latte) si possono riprodurre tranquillamente!

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Agnello?

Ma se ha detto che non droppa dai cuccioli. :asd:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

OT: Ci mangiamo i bambini O.o
Comunque, vada per montone, allora.

La mia proposta era di usare "Carne ovina" senza menzionare nè montone nè agnello (concetti estranei a Minecraft :asd:).

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Sì, se su google cerco "Mutton" mi viene fuori un riquadro a destra con scritto "carne ovina"... mi sembra la soluzione migliore!

 

Ora vado a fare gli screen ai risultati, poi modifico questo post!

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Sì, se su google cerco "Mutton" mi viene fuori un riquadro a destra con scritto "carne ovina"... mi sembra la soluzione migliore!

 

Ora vado a fare gli screen ai risultati, poi modifico questo post!

Da notare che "Carne ovina" non esiste quasi in Inglese, per il semplice fatto che nessun americano direbbe mai "Ovine". Su Wikipedia, l'articolo "Carne ovina" ha come corrispondente inglese "Lamb and mutton".

 

-Notice: Just for fun, requires beefy computer

Ho proposto "Nota bene: solo per sfizio, richiede un computer massiccio"

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Da notare che "Carne ovina" non esiste quasi in Inglese, per il semplice fatto che nessun americano direbbe mai "Ovine". Su Wikipedia, l'articolo "Carne ovina" ha come corrispondente inglese "Lamb and mutton".

 

-Notice: Just for fun, requires beefy computer

Ho proposto "Nota bene: solo per sfizio, richiede un computer massiccio"

Ottimo!

 

Dai, posto qui:

 

Glowstone

[spoiler]

AMkBKMb.png

Come mi aspettavo, eterna lotta tra "pietraluce" e "luminite"... intanto ho trovato un nome che unisce tutti e due: Pietralume! :asd:

[/spoiler]

 

Netherrack

[spoiler]

fJnvTCf.png

"Roccia degli Inferi" è la roba più piatta e triste che si possa avere, già "Inferroccia" è meglio... "Netherrack" comunque è un nome ambiguo: "rack" in questo caso non ha alcun significato, ma si può sempre vedere come un'alterazione di "rock", oppure come una parola con significato, e in tal caso ce ne sarebbero tantissimi tra cui scegliere (strumento di tortura, griglia, rete, scaffale ecc.). Penso che anche in italiano un nome ambiguo sia migliore, e "Inferrena" non è affatto male: fa riferimento alla rena rossa, materiale sabbioso dai colori simili a quelli della netherrack usato in ceramica (e con la netherrack ci si fanno i mattoni) e suona simile a "terreno"

[/spoiler]

 

Hardened Clay

[spoiler]

ex1nvvm.png

Strano che qui la più votata non sia la traduzione piatta e letterale :asd:

Certo, "terracotta" non è male, ma un bioma fatto di montagne di terracotta non sarebbe proprio il massimo, così come non è il massimo creare roccia cuocendo una sabbia... Io sarei per "argilla essiccata", che potrei vederlo a metà tra l'artificialità e la naturalezza e suona meglio di "indurita". Ma va bene anche "terracotta"...

[/spoiler]

 

Getting Wood

[spoiler]

fRe7QAf.png

Strano che viene preferita "Attaccati a 'sto ceppo", che su crodino è la proposta con meno voti :asd:

Io userei "Duro come il legno", che è meno forte e non fa venire in mente l'allusione se non viene fatta notare!

[/spoiler]

 

End

[spoiler]

dlKFvt0.png

Nulla da dire, se non che qualsiasi parola è meglio di "End" (non so come faccia a piacere una parola banale come quella :asd:)

Interessante che quelli che hanno scelto "non mi piace blabla" non mi abbiano scritto proprio nulla :asd:

[/spoiler]

 

Slime (mob)

[spoiler]

W2WIbDV.png

Anche qui quelli del "non mi piace" non mi hanno scritto proprio nulla di niente :asd:

[/spoiler]

 

IMMAGINE EXTRA

[spoiler]

egNYGGT.png

È anche per il fatto che i 40% dei votanti non gioca in italiano (e quindi alla fin fine non gliene frega relativamente poco della traduzione) che non vorrei prendere troppo sul serio questa cosa...

[/spoiler]

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Su Netherrack mi sono già espresso. Concordo su Inferrena. Ma si potrebbe fare un ulteriore sondaggio in cui tutte le opzioni sono equalmente "orribili" (ad es. inferrena vs inferiora vs inferraglia vs inferrete vs inferraccia). Voterebbero tutti anche qui per "Inferraccia", ma solo se ce ne fosse uno in grado di capire che si tratta "Inferroccia" storpiato.

 

Beh, fra montagne di terracotta e argillite al forno la seconda mi sembra la meno illogica per i motivi già esposti.

Preferisco comunque queste due ad "Argilla indurita" ed "essiccata", che sono nomi un po' banali e generici, oltre che più lenti.

 

Per "Getting Wood", a 'sto punto è deciso "Duro come il legno".

 

Tante congratulazioni ad "Oblio". Penso però che Omega sarebbe un po' più comodo per i derivati (Baule omega vs Baule dell'oblio). Mi è venuto in mente un nome per "Enderman": Uomo nero.

 

Per gli Slime, Gelatina ci può stare (sono esseri gelatinosi in fondo, e se piace a tutti, qui non mi oppongo). La palla poi diventa... palla di gelatina?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Su Netherrack mi sono già espresso. Concordo su Inferrena. Ma si potrebbe fare un ulteriore sondaggio in cui tutte le opzioni sono equalmente "orribili" (ad es. inferrena vs inferiora vs inferraglia vs inferrete vs inferraccia). Voterebbero tutti anche qui per "Inferraccia", ma solo se ce ne fosse uno in grado di capire che si tratta "Inferroccia" storpiato.

Beh, "Inferrena" ha raggiunto i voti di "Inferiora" pur essendo stato aggiunto dopo... Anzi, li avrebbe anche superati, visto che io cambierei volentieri voto da "Inferiora" a "Inferrena"!

 

 

Tante congratulazioni ad "Oblio". Penso però che Omega sarebbe un po' più comodo per i derivati (Baule omega vs Baule dell'oblio). Mi è venuto in mente un nome per "Enderman": Uomo nero.

Boh, "Uomo nero" non mi ispira... preferirei mantenere il legame con l'End e le altre creature Ender...

"Obliante" francamente non mi dispiacerebbe (come nome per l'Enderman e traduzione di "Ender")

 

 

Per gli Slime, Gelatina ci può stare (sono esseri gelatinosi in fondo, e se piace a tutti, qui non mi oppongo). La palla poi diventa... palla di gelatina?

Beh, "Gelatina", "Palla di gelatina" e "Blocco di gelatina" non mi sembrano strani!

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Beh, "Inferrena" ha raggiunto i voti di "Inferiora" pur essendo stato aggiunto dopo... Anzi, li avrebbe anche superati, visto che io cambierei volentieri voto da "Inferiora" a "Inferrena"!

 

Boh, "Uomo nero" non mi ispira... preferirei mantenere il legame con l'End e le altre creature Ender...

"Obliante" francamente non mi dispiacerebbe (come nome per l'Enderman e traduzione di "Ender")

 

Beh, "Gelatina", "Palla di gelatina" e "Blocco di gelatina" non mi sembrano strani!

Beh, se consideri "Inferrena" la scelta più appropriata, alla fine possiamo usarla.

 

Con Oblio si perde il significato originale, siccome indica perlopiù la perdita di memoria. Almeno Omega è anch'essa associata alla fine.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Non abbiamo un termine italiano per farming? D:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Non abbiamo un termine italiano per farming? D:

Per le piante è "coltivazione", per gli animali da fattoria "allevamento", per le robe tipo ferro, oro ecc. non so, io userei "produttore", "generatore", "creatore"

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Per le piante è "coltivazione", per gli animali da fattoria "allevamento", per le robe tipo ferro, oro ecc. non so, io userei "produttore", "generatore", "creatore"

Tenkiu veri mac

 

Per i mob però cosa potrebbe essere messo?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Io consiglio di trovare un termine unico per tutto così semplificare le cose.

"Produzione" (per oggetti) e "Sfruttamento" (per creature) potrebbero andar bene.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Stavo pensando a una cosa... visto che "roccia in posto" sembra essere la proposta che ha accumulato il maggior numero di downvote nel minor tempo possibile (:asd:) e tralasciando "bedrock", che ne dite di usare un nome "inventato"? Come "base rocciosa" (già proposto), o "Roccia base"/"Roccia di base"?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Stavo pensando a una cosa... visto che "roccia in posto" sembra essere la proposta che ha accumulato il maggior numero di downvote nel minor tempo possibile ( :asd:) e tralasciando "bedrock", che ne dite di usare un nome "inventato"? Come "base rocciosa" (già proposto), o "Roccia base"/"Roccia di base"?

Nah, tanto nessuno rischia la vita se si lascia "roccia in posto" :asd:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Stavo pensando a una cosa... visto che "roccia in posto" sembra essere la proposta che ha accumulato il maggior numero di downvote nel minor tempo possibile ( :asd:) e tralasciando "bedrock", che ne dite di usare un nome "inventato"? Come "base rocciosa" (già proposto), o "Roccia base"/"Roccia di base"?

Quindi ora teniamo conto dei voti di gente a caso che non viene nemmeno a dirci le cose in faccia?

Lascia perdere i voti popolari, tanto ormai è risaputo che lo fanno solo perchè rivogliono le vecchie traduzioni senza altro criterio; molti proofereader li anullano persino.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Basoccia?

M

 

Ops, ho inviato un messaggio per sbaglio.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Roccialetto? (ovviamente scherzo :asd:)

Non è abbastanza evoluto. Roccialletto va già meglio.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Quindi ora teniamo conto dei voti di gente a caso che non viene nemmeno a dirci le cose in faccia?

Lascia perdere i voti popolari, tanto ormai è risaputo che lo fanno solo perchè rivogliono le vecchie traduzioni senza altro criterio; molti proofereader li anullano persino.

Lo so, e in effetti potrei anche eliminare le proposte errate ("pietra madre" e "roccia madre"), ma vorrei evitare di apparire come il dittatore senza scrupoli che fa solo quello che vuole lui (visto che praticamente tutti credono che si tratti di democrazia, quando già la sola presenza di una classe di utenti che convalida e non vota è proprio il contrario della democrazia)... Vabbé, per me non c'è il minimo problema a lasciare "roccia in posto", eh :asd:


Basoccia?

Che ci fai tu in questo forum? :asd:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Guest BlazerSkywalker49

Roccia in Posto non si può sentire...

Roccia di Base?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

  • Chi sta navigando   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.


  • Contenuti simili

    • Da Alberto01
      Buongiorno a tutti.
      Ho trovato questo post di nopani che mi ha fatto leggermente arrabbiare:
      Oltre al tono sarcastico delle prime righe (con cui vengono messe in discussione due delle libertà su cui si basa la nostra Costituzione), mi dà fastidio questa parte:
      Non dubito del fatto che possiate leggere le lamentele, il problema è che (come è stato dimostrato in diversi episodi) non ne tenete conto. Tutti i suggerimenti o consigli che abbiamo dato sull'altro foro sono stati bellamente ignorati. 
      Ancora peggio, in diverse occasioni ci è stato risposto in modo arrogante e presuntuoso. La cosa a me (personalmente) non è piaciuta.
      In breve, ecco i risultati:

       
      Contenuto dei messaggi:
       
       
      Continuiamo l'analisi del messaggio:
      Magari ottuso non lo è, ma dittatore sì. Tutte le risposte arroganti che abbiamo ricevuto ne sono la prova. Il fatto che approvi le sue traduzioni senza tenere conto dei voti negati vi lo è.
       
      Sono sicuro che (non) verrò sicuramente ascoltato, quindi direi che ho perso abbastanza tempo qui.
    • Da Demons
      ciao a tutti ragazzi sono blast, e questa sezione parla delle peggiori traduzioni messe in minecraft 1.8 :sisi: :fermosi:  ad esempio:   end (omega)   netherack (inferacca) legno di giungla (legno di morica), ditemi se avete trovato traduzioni peggiori, :missnin:
    • Da Capopanzone
      Altro piccolo sondaggino per alcune cose della traduzione. Stavolta non ho messo l'opzione "non mi piace blabla" e non aggiungerò proposte durante il sondaggio, anche perché non posso andare per le lunghe. Se c'è qualcosa che non vi piace, o scegliete la "meno peggio", o non fate il sondaggio. Vi prego inoltre di fare il sondaggio solo se siete veramente interessati alla traduzione.
       
      Il sondaggio è qui: http://capopanzone.polldaddy.com/s/2°-sondaggio-sulla-traduzione-italiana-di-mc
      Potete rispondere entro il 22 agosto.
       
      Il sito fa il controllo sull'IP e nel sondaggio vi viene chiesto il nome sul forum, ma poiché è sempre possibile che qualcuno voti sotto mentite spoglie, vi chiedo di lasciare qui un commento (basta un "votato" o simili) per farmi capire che voi avete partecipato e non qualcun altro a nome vostro. L'altra volta ho sprecato tempo per contattare chi non aveva risposto qui, ma stavolta chi non fa sapere da subito che ha partecipato, non verrà considerato (per questioni di tempo)
       
      Il sondaggio chiede anche di votare per il nome di un nuovo blocco della 1.8, il prismarine. Se non sapete di cosa si tratta, date un'occhiata qui: http://minecraft.gamepedia.com/Prismarine
       
       
    • Da Zekromaster
      Salve a tutti,
      Ho deciso di creare un modpack. Ora, la cosa che più mi crea problemi è l'impossibilità di giocare in Italiano installando mods, senza ottenere un Miscuglio di lingue assurdo.
      Perciò qui pubblicherò le mie traduzioni per le mods, fatte anche, volendo, con un sistema simile a quello delle traduzioni ufficiali.
       
      MODS TRADOTTE
      NotEnoughItems by ChickenBones 1.6.4 COMPLETO
      Galacticraft by micdoodle8 APPENA INIZIATO
       
      Sondaggi in corso
      NEI
      [SPOILER]
      Funzioni di Debug
      http://zekromaster.polldaddy.com/s/traduzione-funzioni-di-debug
      [/SPOILER]
       
      GALACTICRAFT
      [SPOILER]
      Fuel e Air Lock, hanno due traduzioni valide, mi affido a voi:
      http://zekromaster.polldaddy.com/s/traduzione-galacticraft
      [/SPOILER]
       
       
      Installazione dei pacchetti di traduzione
      NEI
      [SPOILER]
      Aprire il file della mod con WinRar Andare in /assets/lang Trascinare in questa cartella il file it_IT scaricato Profit [/SPOILER]
    • Da x e N o 54
      Salve a tutti, avevo intenzione di comprare TWDS 2, ma è già uscita la traduzione italiana?
      O traducono tutto insieme quando arriva l'ultimo capitolo?
      E se non è stato tradotto si aggiornerebbe automaticamente con la traduzione o lo dovrei ricominciare daccapo?
      Grazie in anticipo
×
×
  • Crea Nuovo...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.