Vai al contenuto
Il server del mese è
Visita la nostra nuova lista server!

Archiviato

Questa discussione è archiviata e chiusa a future risposte.

Capopanzone

Discussioni generali

Recommended Posts

Direi "Trasmettere Minecraft su Twich" piuttosto che "tramite".

 

"Unfortunately" andrebbe tradotto con "Purtroppo" ("Sfortunatemente" è complicatissimo), e "Necessita" è raro al transitivo.

 

Penso che l'abbiano chiamato così per comodità... tutto ciò che ha a che fare con twitch ha il .stream

E comunque "streaming" è un termine che ormai è entrato nella lingua e si usa pure parecchio, direi di lasciarlo stare...

Sì, è usato, in questo modo:

"Nel linguaggio di Internet, modalità di accesso in rete a file audiovisivi di cui si può fruire in tempo reale senza provvedere a salvarli sul proprio sistema."

Accertiamoci prima di tutto di che cosa indichi questo "Streaming" in lingua originale.

 

Qui dice che lo streaming è usato invece che "Streaming is a term often used to define the display of video and audio media in real time." Quindi, è un flusso di dati dal computer a Twitch, e non viceversa.

http://kb.siteground.com/what_is_streamingbroadcasting/

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Direi "Trasmettere Minecraft su Twich" piuttosto che "tramite".

 

"Unfortunately" andrebbe tradotto con "Purtroppo" ("Sfortunatemente" è complicatissimo), e "Necessita" è raro al transitivo.

 

Sì, è usato, in questo modo:

"Nel linguaggio di Internet, modalità di accesso in rete a file audiovisivi di cui si può fruire in tempo reale senza provvedere a salvarli sul proprio sistema."

Accertiamoci prima di tutto di che cosa indichi questo "Streaming" in lingua originale.

 

Qui dice che lo streaming è usato invece che "Streaming is a term often used to define the display of video and audio media in real time." Quindi, è un flusso di dati dal computer a Twitch, e non viceversa.

http://kb.siteground.com/what_is_streamingbroadcasting/

Eh, infatti la trasmissione in streaming prende i dati dal computer e li manda a Twitch, dove vengono trasmessi, no?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Eh, infatti la trasmissione in streaming prende i dati dal computer e li manda a Twitch, dove vengono trasmessi, no?

È difficile dire cosa voglia dire cosa a 'sto punto. :asd: Siamo un po' nei casini con tutta 'sta roba, ma immagino che "Streaming" vada bene. Ma visto che si parla di un flusso di dati in tempo reale, mi va bene anche semplicemente "Trasmissione".

 

Potremmo lasciare "Streaming" solo sul pulsante; i Francesi hanno fatto così.


Ho cancellato una mia proposta convalidata per "You may need to restart your stream for these changes to take place.". Puoi andare ad aggiustare? Scegli "Streaming" o "Trasmissione", per me fa lo stesso. Tieni solo a mente che Streaming alla fine vuol dire "flusso di dati".

 

Vorrei anche che approvassi queste mie traduzioni:

-Purtroppo il servizio integrato di trasmissione su Twitch richiede Windows (Vista o più recente) o Mac OS X (10.7/Lion o più recente)

-Purtroppo il servizio di trasmissione su Twitch richiede una versione di OSX più recente. Devi avere la versione 10.7 (Mac OS X Lion) o una più recente per poter utilizzare questo servizio. Desideri visitare apple.com per maggiori informazioni sull'aggiornamento?

-Purtroppo il servizio di trasmissione su Twitch richiede una versione di Windows più recente. Devi avere almeno Windows Vista o un altro più recente.

 

-Per poter trasmettere Minecraft su Twitch, dovrai collegare il tuo account Twitch su mojang.com. Desideri farlo ora?

-Per poter trasmettere Minecraft su Twitch, dovrai migrare il tuo account di Minecraft ad un account della Mojang. Desideri farlo ora?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

È difficile dire cosa voglia dire cosa a 'sto punto. :asd: Siamo un po' nei casini con tutta 'sta roba, ma immagino che "Streaming" vada bene. Ma visto che si parla di un flusso di dati in tempo reale, mi va bene anche semplicemente "Trasmissione".

 

Potremmo lasciare "Streaming" solo sul pulsante; i Francesi hanno fatto così.


Ho cancellato una mia proposta convalidata per "You may need to restart your stream for these changes to take place.". Puoi andare ad aggiustare? Scegli "Streaming" o "Trasmissione", per me fa lo stesso. Tieni solo a mente che Streaming alla fine vuol dire "flusso di dati".

 

Vorrei anche che approvassi queste mie traduzioni:

-Purtroppo il servizio integrato di trasmissione su Twitch richiede Windows (Vista o più recente) o Mac OS X (10.7/Lion o più recente)

-Purtroppo il servizio di trasmissione su Twitch richiede una versione di OSX più recente. Devi avere la versione 10.7 (Mac OS X Lion) o una più recente per poter utilizzare questo servizio. Desideri visitare apple.com per maggiori informazioni sull'aggiornamento?

-Purtroppo il servizio di trasmissione su Twitch richiede una versione di Windows più recente. Devi avere almeno Windows Vista o un altro più recente.

 

-Per poter trasmettere Minecraft su Twitch, dovrai collegare il tuo account Twitch su mojang.com. Desideri farlo ora?

-Per poter trasmettere Minecraft su Twitch, dovrai migrare il tuo account di Minecraft ad un account della Mojang. Desideri farlo ora?

Mmmmh, "Account della Mojang" mi suona abbastanza male... penso che sarebbe più corretto "Account di Mojang" o "Account Mojang"

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Mmmmh, "Account della Mojang" mi suona abbastanza male... penso che sarebbe più corretto "Account di Mojang" o "Account Mojang"

A me sembrava più giusto usare "della" al posto "di", visto che è un'azienda, ma poco importa. Immagino che anche "Account Mojang" sia valido... Fa' come vuoi.

 

Ah, ho scordato una frase:

Purtroppo non puoi trasmettere su Twitch al momento. E noi non sappiamo il perché :'(

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

A me sembrava più giusto usare "della" al posto "di", visto che è un'azienda, ma poco importa. Immagino che anche "Account Mojang" sia valido... Fa' come vuoi.

 

Ah, ho scordato una frase:

Purtroppo non puoi trasmettere su Twitch al momento. E noi non sappiamo il perché :'(

Bene, cambiato!

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Quindi per il sondaggio abbiamo fin'ora:

Prismarine Il nuovo materiale acquatico: Mareopinto/a vs Prismarino vs Prismocea vs Policromar (essenzialmente, un nome vale l'altro.)

Silverfish: Lepisma vs Pesciolino d'argento (tenete conto, sono usabili entrambi; uno è scientifico, l'altro è volgare e più diffuso: vediamo cosa preferisce la gente.)

Blaze: Mangiafuoco vs Vampo (ovviamente Vampo mi va benissimo, ma vorrei vedere se Mangiafuoco, altro nome alquanto appropriato, riscuote più successo.)

Getting Wood: Picchiaduro vs Duro come il legno

 

E non dimentichiamoci il quiz all'inizio sul nome degli "Squid". :asd:

 

Stavo riconsiderando il nome "Finlandese" per Enderman. Già che ci siamo, potremmo chiamare i Blaze "Fiamminghi"... ( :asd:)

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Quindi per il sondaggio abbiamo fin'ora:

Prismarine Il nuovo materiale acquatico: Mareopinto/a vs Prismarino vs Prismocea vs Policromar (essenzialmente, un nome vale l'altro.)

Silverfish: Lepisma vs Pesciolino d'argento (tenete conto, sono usabili entrambi; uno è scientifico, l'altro è volgare e più diffuso: vediamo cosa preferisce la gente.)

Blaze: Mangiafuoco vs Vampo (ovviamente Vampo mi va benissimo, ma vorrei vedere se Mangiafuoco, altro nome alquanto appropriato, riscuote più successo.)

Getting Wood: Picchiaduro vs Duro come il legno

 

E non dimentichiamoci il quiz all'inizio sul nome degli "Squid". :asd:

 

Stavo riconsiderando il nome "Finlandese" per Enderman. Già che ci siamo, potremmo chiamare i Blaze "Fiamminghi"... ( :asd:)

Vabbé, il quiz è abbastanza inutile :asd:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Vabbé, il quiz è abbastanza inutile :asd:

No, ti dico che è utile!

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

No, ti dico che è utile!

Mah :asd:

 

Intanto lo sto preparando...

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Mah :asd:

 

Intanto lo sto preparando...

È una vergogna che tutti sappiano a memoria ogni nome inglese, ma nessuno sappia come chiamare gli "Squid" in italiano. :asd:

Fra le risposte, puoi mettere anche "[Onesto] Boh, gioco in Inglese".

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

È una vergogna che tutti sappiano a memoria ogni nome inglese, ma nessuno sappia come chiamare gli "Squid" in italiano. :asd:

Fra le risposte, puoi mettere anche "[Onesto] Boh, gioco in Inglese".

Dici che devo rimettere la domanda sulla lingua che si usa?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Dici che devo rimettere la domanda sulla lingua che si usa?

Nah, direi di mettere questo quiz e basta, così per sfizio.

I possibili risultati sono due:

1) La gente cerca in rete il nome corretto e vota "Calamaro", imparando effettivamente quale nome usare

2) La gente se ne frega, mette un'opzione a caso o "non lo so", e continua col sondaggio

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Nah, direi di mettere questo quiz e basta, così per sfizio.

I possibili risultati sono due:

1) La gente cerca in rete il nome corretto e vota "Calamaro", imparando effettivamente quale nome usare

2) La gente se ne frega, mette un'opzione a caso o "non lo so", e continua col sondaggio

Vabbé, non so se serve a tanto metterlo :asd:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Vabbé, non so se serve a tanto metterlo :asd:

Così, per sfizio.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Nah, direi di mettere questo quiz e basta, così per sfizio.

I possibili risultati sono due:

1) La gente cerca in rete il nome corretto e vota "Calamaro", imparando effettivamente quale nome usare

2) La gente se ne frega, mette un'opzione a caso o "non lo so", e continua col sondaggio

Io l'ho sempre chiamato calamaro :) Parteciperò al sondaggio volentieri :)


Piccola domandina riguardo alla 1.8. Per quanto riguarda l'incantesimo sugli stivali "Depth Strider", come verrà tradotto?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Bella domanda...

 

"Camminata marina"? "Passeggiata subacquea"? "Escursione abissale"?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Bella domanda...

 

"Camminata marina"? "Passeggiata subacquea"? "Escursione abissale"?

"Piede marino" :) ahahahah scherzo. O perchè no "Passeggiata marina"

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

"Andatura marina"?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Ho una proposta da fare che avevo già fatto al caro panzone :asd:

Creiamo una lista dei termini definitivi (che spero che ne sia almeno uno :asd:)

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Capopanzone, dei Turchi si sono lamentati che la traduzione di Silverfish nella loro lingua è letterale e sbagliata, in quanto non usa il vero nome Turco dell'insetto. Puoi aiutarli convalidando "Gümüşçün"? Facciamo i buoni samaritani.

 

Ho una proposta da fare che avevo già fatto al caro panzone :asd:

Creiamo una lista dei termini definitivi (che spero che ne sia almeno uno :asd:)

Non mi viene in mente nulla di veramente definitivo... :asd:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

"Andatura marina"?

Passo Abissale, Passo Fondale, però siccome puo camminare nell'acqua in generale (senza dire oceanico o marino) possiamo chiamarlo Passo Aquatico.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Passo Abissale, Passo Fondale, però siccome puo camminare sia in acqua (senza dire oceanico o marino) possiamo chiamarlo Passo Aquatico.

"Andatura marina" e "Passo acquatico" esprimono lo stesso identico concetto. Poi, a ogni modo la pozione è stata ideata per viaggiare sott'acqua (vi ricordo che per la superficie hai già una barca).

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

"Andatura marina" e "Passo acquatico" esprimono lo stesso identico concetto. Poi, a ogni modo la pozione è stata ideata per viaggiare sott'acqua (vi ricordo che per la superficie hai già una barca).

Passo Anfibio o Andatura Anfibia?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Passo Anfibio o Andatura Anfibia?

"Anfibio" mi andrebbe bene, dato che ti ottieni la capacità di muoverti in acqua come sulla terraferma, cioè diventi un "anfibio" (nel senso che la parola da ai veicoli, ovviamente).

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

  • Chi sta navigando   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.


  • Contenuti simili

    • Da Alberto01
      Buongiorno a tutti.
      Ho trovato questo post di nopani che mi ha fatto leggermente arrabbiare:
      Oltre al tono sarcastico delle prime righe (con cui vengono messe in discussione due delle libertà su cui si basa la nostra Costituzione), mi dà fastidio questa parte:
      Non dubito del fatto che possiate leggere le lamentele, il problema è che (come è stato dimostrato in diversi episodi) non ne tenete conto. Tutti i suggerimenti o consigli che abbiamo dato sull'altro foro sono stati bellamente ignorati. 
      Ancora peggio, in diverse occasioni ci è stato risposto in modo arrogante e presuntuoso. La cosa a me (personalmente) non è piaciuta.
      In breve, ecco i risultati:

       
      Contenuto dei messaggi:
       
       
      Continuiamo l'analisi del messaggio:
      Magari ottuso non lo è, ma dittatore sì. Tutte le risposte arroganti che abbiamo ricevuto ne sono la prova. Il fatto che approvi le sue traduzioni senza tenere conto dei voti negati vi lo è.
       
      Sono sicuro che (non) verrò sicuramente ascoltato, quindi direi che ho perso abbastanza tempo qui.
    • Da Demons
      ciao a tutti ragazzi sono blast, e questa sezione parla delle peggiori traduzioni messe in minecraft 1.8 :sisi: :fermosi:  ad esempio:   end (omega)   netherack (inferacca) legno di giungla (legno di morica), ditemi se avete trovato traduzioni peggiori, :missnin:
    • Da Capopanzone
      Altro piccolo sondaggino per alcune cose della traduzione. Stavolta non ho messo l'opzione "non mi piace blabla" e non aggiungerò proposte durante il sondaggio, anche perché non posso andare per le lunghe. Se c'è qualcosa che non vi piace, o scegliete la "meno peggio", o non fate il sondaggio. Vi prego inoltre di fare il sondaggio solo se siete veramente interessati alla traduzione.
       
      Il sondaggio è qui: http://capopanzone.polldaddy.com/s/2°-sondaggio-sulla-traduzione-italiana-di-mc
      Potete rispondere entro il 22 agosto.
       
      Il sito fa il controllo sull'IP e nel sondaggio vi viene chiesto il nome sul forum, ma poiché è sempre possibile che qualcuno voti sotto mentite spoglie, vi chiedo di lasciare qui un commento (basta un "votato" o simili) per farmi capire che voi avete partecipato e non qualcun altro a nome vostro. L'altra volta ho sprecato tempo per contattare chi non aveva risposto qui, ma stavolta chi non fa sapere da subito che ha partecipato, non verrà considerato (per questioni di tempo)
       
      Il sondaggio chiede anche di votare per il nome di un nuovo blocco della 1.8, il prismarine. Se non sapete di cosa si tratta, date un'occhiata qui: http://minecraft.gamepedia.com/Prismarine
       
       
    • Da Zekromaster
      Salve a tutti,
      Ho deciso di creare un modpack. Ora, la cosa che più mi crea problemi è l'impossibilità di giocare in Italiano installando mods, senza ottenere un Miscuglio di lingue assurdo.
      Perciò qui pubblicherò le mie traduzioni per le mods, fatte anche, volendo, con un sistema simile a quello delle traduzioni ufficiali.
       
      MODS TRADOTTE
      NotEnoughItems by ChickenBones 1.6.4 COMPLETO
      Galacticraft by micdoodle8 APPENA INIZIATO
       
      Sondaggi in corso
      NEI
      [SPOILER]
      Funzioni di Debug
      http://zekromaster.polldaddy.com/s/traduzione-funzioni-di-debug
      [/SPOILER]
       
      GALACTICRAFT
      [SPOILER]
      Fuel e Air Lock, hanno due traduzioni valide, mi affido a voi:
      http://zekromaster.polldaddy.com/s/traduzione-galacticraft
      [/SPOILER]
       
       
      Installazione dei pacchetti di traduzione
      NEI
      [SPOILER]
      Aprire il file della mod con WinRar Andare in /assets/lang Trascinare in questa cartella il file it_IT scaricato Profit [/SPOILER]
    • Da x e N o 54
      Salve a tutti, avevo intenzione di comprare TWDS 2, ma è già uscita la traduzione italiana?
      O traducono tutto insieme quando arriva l'ultimo capitolo?
      E se non è stato tradotto si aggiornerebbe automaticamente con la traduzione o lo dovrei ricominciare daccapo?
      Grazie in anticipo
×
×
  • Crea Nuovo...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.