Vai al contenuto
Il server del mese è
Visita la nostra nuova lista server!

Archiviato

Questa discussione è archiviata e chiusa a future risposte.

Capopanzone

Discussioni generali

Recommended Posts

Io lo lasciarei PVP inteso come Personaggio vs Personaggio. GcG non lo userebbe nessuno, non mi sembra molto intuitivo.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

GcG suona male, tre gutturali di fila fanno un bello scioglilingua. Io metterei "GvG", perchè "Personaggio vs Personaggio" non mi sembra poi così corretto (tecnicamente, anche i Villici sono personaggi, seppure PNG).

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Vabbè, si può benissimo cambiare in GvG. Giocatore versus Giocatore.

Lo preferisco a GcG che faccio fatica a pronunciare :asd:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Guest BlazerSkywalker49

Dai ma lasciate PVP e fate prima :asd:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Dai ma lasciate PVP e fate prima :asd:

No, noi si deve tradurre l'inglese e promuovere l'italiano!

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
GvG non è chiaro, anche perché penso sia di nostra invenzione... giocatore contro/versus/vs giocatore ci sta comunque

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

GvG non è chiaro, anche perché penso sia di nostra invenzione... giocatore contro/versus/vs giocatore ci sta comunque

Tanto si intuisce che è un adattamento di "PvP".

Comunque, mi pare più normale dire "Verde cactus" che "Verde di cactus"...

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Guest BlazerSkywalker49

PvP però può stare per Personaggio vs Personaggio

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

PvP però può stare per Personaggio vs Personaggio

Che non è totalmente accurato. Tecnicamente, anche i Villici sono personaggi.

 

Comunque, mi pare più normale dire "Verde cactus" che "Verde di cactus"...

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Che non è totalmente accurato. Tecnicamente, anche i Villici sono personaggi.

Si in effetti è vero anche questo. Allora tanto vale usare l'acronimo GvG, le alternative sono poche :) 

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite
UcU: Utente contro Utente.
Sono ritornato in circolazione!

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Guest BlazerSkywalker49

UcU: Utente contro Utente.
Sono ritornato in circolazione!

UcU è brutto da dire :asd: (ot: vieni on su hamachi)

anche gli helper potrebbero fare pvp..

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite
Ot: a quest'ora non posso...facciamo domani alle 15...
Comunque pvp è sempre inglese, e anche se suona bene, dobbiamo dare diverse opzioni per la traduzione

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Guest BlazerSkywalker49

Ot: a quest'ora non posso...facciamo domani alle 15...
Comunque pvp è sempre inglese, e anche se suona bene, dobbiamo dare diverse opzioni per la traduzione

GvG è il migliore a per mio

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite
Prima di fare abbreviativi, dobbiamo decidere quale sinonimo di giocatore usare, poi decidiamo se usare contro o versus

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Guest BlazerSkywalker49

Mmm ho cambiato idea..ora sono per ''contro'' perchè versus non è proprio italiano

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Mmm ho cambiato idea..ora sono per ''contro'' perchè versus non è proprio italiano

ehm "versus" è latino oltre che "contro" in inglese.. quindi direi che non ci sono altre soluzioni apparte PvP o GvG. Faccio notare che, come ho scritto anche prima, in WOW hanno mantenuto PvP inteso come Personaggio vs Personaggio, quindi si può benissimo usare ed essendo latino ancora meglio rispetto alla forzatura di italianizzare tutto nonostante si sta parlando di una parola usata nella nostra lingua.

 

Piuttosto bisogna decidere che parola sostituire a "player".

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Mmm ho cambiato idea..ora sono per ''contro'' perchè versus non è proprio italiano

A ogni modo, se ti servisse una mano per tradurre qualsiasi termine dall'inglese - tipo farm, chiedi pure in questa discussione.

 

ehm "versus" è latino oltre che "contro" in inglese.. quindi direi che non ci sono altre soluzioni apparte PvP o GvG. Faccio notare che, come ho scritto anche prima, in WOW hanno mantenuto PvP inteso come Personaggio vs Personaggio, quindi si può benissimo usare ed essendo latino ancora meglio rispetto alla forzatura di italianizzare tutto nonostante si sta parlando di una parola usata nella nostra lingua.

 

Piuttosto bisogna decidere che parola sostituire a "player".

Penso che usare "Personaggio vs Personaggio" non sia molto preciso: anche i villici conterebbero.

Da notare come "GvG" dia alcuni risultati: https://www.google.it/webhp?tab=ww&ei=RrcUU_3xFIyLsQaH94DABQ&ved=0CBQQ1S4#q=%22gvg%22+%22giocatore+vs%22.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ma GvG è praticamente inesistente... prima di usare la sigla io sarei per la parola intera

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Io sono per GvG, suona bene quanto PvP :sisi:

 

Sono anchio daccordo perchè oltre ad essere foneticamente piacevole e simile a "pvp" è anche corretto tecnicamente :)

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Bene, l'assemblea degli italofoni ha deciso!

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Guest BlazerSkywalker49

A ogni modo, se ti servisse una mano per tradurre qualsiasi termine dall'inglese - tipo farm, chiedi pure in questa discussione.

 

Come mai :asd:?

Comunque,si gvg va  bene.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Nah, io ed Emanuele preferiamo giocatore contro/versus/vs giocatore per intero!

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

  • Chi sta navigando   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.


  • Contenuti simili

    • Da Alberto01
      Buongiorno a tutti.
      Ho trovato questo post di nopani che mi ha fatto leggermente arrabbiare:
      Oltre al tono sarcastico delle prime righe (con cui vengono messe in discussione due delle libertà su cui si basa la nostra Costituzione), mi dà fastidio questa parte:
      Non dubito del fatto che possiate leggere le lamentele, il problema è che (come è stato dimostrato in diversi episodi) non ne tenete conto. Tutti i suggerimenti o consigli che abbiamo dato sull'altro foro sono stati bellamente ignorati. 
      Ancora peggio, in diverse occasioni ci è stato risposto in modo arrogante e presuntuoso. La cosa a me (personalmente) non è piaciuta.
      In breve, ecco i risultati:

       
      Contenuto dei messaggi:
       
       
      Continuiamo l'analisi del messaggio:
      Magari ottuso non lo è, ma dittatore sì. Tutte le risposte arroganti che abbiamo ricevuto ne sono la prova. Il fatto che approvi le sue traduzioni senza tenere conto dei voti negati vi lo è.
       
      Sono sicuro che (non) verrò sicuramente ascoltato, quindi direi che ho perso abbastanza tempo qui.
    • Da Demons
      ciao a tutti ragazzi sono blast, e questa sezione parla delle peggiori traduzioni messe in minecraft 1.8 :sisi: :fermosi:  ad esempio:   end (omega)   netherack (inferacca) legno di giungla (legno di morica), ditemi se avete trovato traduzioni peggiori, :missnin:
    • Da Capopanzone
      Altro piccolo sondaggino per alcune cose della traduzione. Stavolta non ho messo l'opzione "non mi piace blabla" e non aggiungerò proposte durante il sondaggio, anche perché non posso andare per le lunghe. Se c'è qualcosa che non vi piace, o scegliete la "meno peggio", o non fate il sondaggio. Vi prego inoltre di fare il sondaggio solo se siete veramente interessati alla traduzione.
       
      Il sondaggio è qui: http://capopanzone.polldaddy.com/s/2°-sondaggio-sulla-traduzione-italiana-di-mc
      Potete rispondere entro il 22 agosto.
       
      Il sito fa il controllo sull'IP e nel sondaggio vi viene chiesto il nome sul forum, ma poiché è sempre possibile che qualcuno voti sotto mentite spoglie, vi chiedo di lasciare qui un commento (basta un "votato" o simili) per farmi capire che voi avete partecipato e non qualcun altro a nome vostro. L'altra volta ho sprecato tempo per contattare chi non aveva risposto qui, ma stavolta chi non fa sapere da subito che ha partecipato, non verrà considerato (per questioni di tempo)
       
      Il sondaggio chiede anche di votare per il nome di un nuovo blocco della 1.8, il prismarine. Se non sapete di cosa si tratta, date un'occhiata qui: http://minecraft.gamepedia.com/Prismarine
       
       
    • Da Zekromaster
      Salve a tutti,
      Ho deciso di creare un modpack. Ora, la cosa che più mi crea problemi è l'impossibilità di giocare in Italiano installando mods, senza ottenere un Miscuglio di lingue assurdo.
      Perciò qui pubblicherò le mie traduzioni per le mods, fatte anche, volendo, con un sistema simile a quello delle traduzioni ufficiali.
       
      MODS TRADOTTE
      NotEnoughItems by ChickenBones 1.6.4 COMPLETO
      Galacticraft by micdoodle8 APPENA INIZIATO
       
      Sondaggi in corso
      NEI
      [SPOILER]
      Funzioni di Debug
      http://zekromaster.polldaddy.com/s/traduzione-funzioni-di-debug
      [/SPOILER]
       
      GALACTICRAFT
      [SPOILER]
      Fuel e Air Lock, hanno due traduzioni valide, mi affido a voi:
      http://zekromaster.polldaddy.com/s/traduzione-galacticraft
      [/SPOILER]
       
       
      Installazione dei pacchetti di traduzione
      NEI
      [SPOILER]
      Aprire il file della mod con WinRar Andare in /assets/lang Trascinare in questa cartella il file it_IT scaricato Profit [/SPOILER]
    • Da x e N o 54
      Salve a tutti, avevo intenzione di comprare TWDS 2, ma è già uscita la traduzione italiana?
      O traducono tutto insieme quando arriva l'ultimo capitolo?
      E se non è stato tradotto si aggiornerebbe automaticamente con la traduzione o lo dovrei ricominciare daccapo?
      Grazie in anticipo
×
×
  • Crea Nuovo...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.