Vai al contenuto
Il server del mese è
Visita la nostra nuova lista server!

Archiviato

Questa discussione è archiviata e chiusa a future risposte.

Capopanzone

Nether

nedah  

19 voti

  1. 1. Scegliete! MOTIVATE le vostre risposte, grazie.

    • Ipogeo ("ipo-"+"-geo": sotterraneo. Forse è un termine un po' troppo "difficile")
    • Sottomondo (lo stesso nome che viene utilizzato su PS3 e Xbox 360)
    • Inferi (alla fine la storia di "Nether" scelto per evitare richiami religiosi non è vera, e "Nether region" viene usato per indicare gli inferi. Meglio di così?)


Recommended Posts

Penso di togliere il mio voto, ho fatto i dovuti ragionamenti, accetto sia "Ipogeo" sia "Sottomondo", che all'inizio non mi piaceva per niente.

 

Lo scopo della traduzione di queste parole è permettere di significare qualcosa per l'italiano medio, e un "Ipogeo", per quanto suoni molto più interessante a mio parere, potrebbe essere un po' troppo complicato, me ne rendo conto.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Sottomondo non è proprio il più azzeccato di tutti i nomi, però pensandoci è soltanto questione di abitudine; Chissà magari col tempo e con la diffusione il nome sottomondo prenderà più piede nel vocabolario minecraftiano (Craftare, spawnare e cose così..). 

Se proprio non riuscite ad accettarlo come nome, la versione inglese "UnderWorld" è più figa rispetto a quella in italiana, infatti nessuno ha mai detto "Anndiano mel mondO InFerhiore!!11" manco i bimbiminchia lo fanno, ma piuttosto "Andiamo nel Nether!"

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Sottomondo non è proprio il più azzeccato di tutti i nomi, però pensandoci è soltanto questione di abitudine; Chissà magari col tempo e con la diffusione il nome sottomondo prenderà più piede nel vocabolario minecraftiano (Craftare, spawnare e cose così..). 

Se proprio non riuscite ad accettarlo come nome, la versione inglese "UnderWorld" è più figa rispetto a quella in italiana, infatti nessuno ha mai detto "Anndiano mel mondO InFerhiore!!11" manco i bimbiminchia lo fanno, ma piuttosto "Andiamo nel Nether!"

Oddio, il vocabolario minecraftiano! Per dire, ora come ora raramente dico "spawnare", "craftare" e simili :asd:

È cambiato il mio modo di pensare, e stanno cambiando le mie abitudini.

 

Non capisco il senso dell'ultima frase. Dovrei tradurre "Nether" con "UnderWorld"? Il senso? :asd:

E sinceramente mi sa più "bimbominchioso" italianizzare verbi inglesi che parlare interamente italiano (su non posso sentire roba del tipo: "andiamo a killare i pig perché needo di meat, poi la cooko nella furnace, così healo la mia food bar e regaino health. Ma non voglio cheattare quindi non mi givvo le spawn egg di pig, ma vado a huntare e poi buildo una farm di pig con le carrots")

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite

"Sottomondo" l'hai considerato? Sarà un po' più banale, ma almeno è un nome che può sembrare decente a chiunque

 

Più che altro, sembra tutto fuorché questo  :asd:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Più che altro, sembra tutto fuorché questo  :asd:

Eh? Spiegati meglio!

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Oddio, il vocabolario minecraftiano! Per dire, ora come ora raramente dico "spawnare", "craftare" e simili :asd:
È cambiato il mio modo di pensare, e stanno cambiando le mie abitudini.

Non capisco il senso dell'ultima frase. Dovrei tradurre "Nether" con "UnderWorld"? Il senso? :asd:
E sinceramente mi sa più "bimbominchioso" italianizzare verbi inglesi che parlare interamente italiano (su non posso sentire roba del tipo: "andiamo a killare i pig perché needo di meat, poi la cooko nella furnace, così healo la mia food bar e regaino health. Ma non voglio cheattare quindi non mi givvo le spawn egg di pig, ma vado a huntare e poi buildo una farm di pig con le carrots")


Plz, anche irl alcune azioni stanno venendo verbizzate (twittare ecc)

Queck!

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Guarda, perchè non usare sottomondo come vedo dal sondaggio?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Plz, anche irl alcune azioni stanno venendo verbizzate (twittare ecc)

Perché dovrei adeguarmi a questa moda inutile di italianizzare verbi inglesi quando non è minimamente necessario?

 

 

Guarda, perchè non usare sottomondo come vedo dal sondaggio?

Perché ancora ho troppi pochi voti.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite

Eh? Spiegati meglio!

 

Sottomondo sembra il popolo degli esseri fatati bassi, tipo nani, elfi e gnomi.
Che poi è anche la traduzione di underworld.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

c'è da dire però che in inglese il mondo normale viene chiamato overwordl che è appunto il contrario di underworld

 

a mio parere se prorpio non si vuole richiamare nessun terrmine religioso o simile si può benissimo tradurre nether con sottomondo anche se appunto non è la traduzione più letterale

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Sottomondo, l'altra è troppo difficile per il falsoplayer medio

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

c'è da dire però che in inglese il mondo normale viene chiamato overwordl che è appunto il contrario di underworld

 

a mio parere se prorpio non si vuole richiamare nessun terrmine religioso o simile si può benissimo tradurre nether con sottomondo anche se appunto non è la traduzione più letterale

Su Xbox e PS3, l'"Overworld" viene chiamato "Sopramondo", ma in Minecraft PC non c'è nessuna stringa che lo contiene...

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite

Sottomondo, l'altra è troppo difficile per il falsoplayer medio

 

E sottomondo troppo facile  :asd:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Vado con Sottomondo? Dai, alla fine è una "semplificazione" di Ipogeo, nulla di troppo scandaloso!

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite

Vado con Sottomondo? Dai, alla fine è una "semplificazione" di Ipogeo, nulla di troppo scandaloso!

 

Bah, secondo me è troppo banale. Qualcosa come Mondo Inferiore? Submondo? Mondo Sotterraneo?

Ah, è sicuro che non volessero evitare un riferimento religioso?
Perché, secondo il dizionario, nether world significa Inferno. E Nether regions Inferi.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Perché, secondo il dizionario, nether world significa Inferno. E Nether regions Inferi.

Lo so, infatti anche wedhro l'aveva fatto notare.

 

"When the preview was sent out to a couple of gaming websites, the new dimension was called the Slip to avoid offending religious people and to have a more original name. It was referred to as 'The Nexus' on his personal blog. It was finally changed to “the Nether” on the day of the Halloween update release." (preso dalla wiki)

Però fa riferimento a "the Slip"... Mmmh, mi sa che invece possiamo anche utilizzare Inferi. A quel punto sì che sarebbe la soluzione migliore!

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Ho controllato velocemente in giro e non ho visto da nessuna parte che notch scelse "Nether" per evitare richiami religiosi.

 

"Nether regions" addirittura si riferisce all'inferno!

http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/nether-regions

http://en.wikipedia.org/wiki/Nether_region

http://www.thefreedictionary.com/nether+region

 

Poi c'è un particolare che non avevo tenuto presente. Il bioma usato per generare il Nether è chiamato "hell".

 

Inferi ci sta. Utilizzabilissimo e perfetto. Se richiama il concetto di "inferno" di certo non è colpa mia. Succede lo stesso per gli inglesi con "Nether".

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite

Inferno?
O è troppo?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Inferno?
O è troppo?

È un po' troppo, a quanto pare :asd:

 

 

"Nether" vuol dire inferiore, più profondo, e sembrerebbe che "Nether regions" sia una versione "leggera" di "Hell" (guardare anche: http://en.wiktionary.org/wiki/nether_region; http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/nether-regions; http://dictionary.reference.com/browse/nether+region)

E per "inferi" è la stessa identica cosa!

 

Visto l'apprezzamento iniziale, penso che userò Inferi. Non ho trovato una conferma della storia di Notch che scelse "Nether" per evitare allusioni religiose (l'ho trovato riferito solo a un primo nome, ovvero "the Slip"), e anche se l'avesse fatto, s'è beccato un nome che è la versione "leggera" di "Inferno" :asd:

 

Quando mai potremmo trovare una parola traducibile in modo semplice e senza farsi troppi problemi? Sono contentissmo! :D

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Ho "aggiornato" il post iniziale.

Considerate le scoperte e conferme di stasera, Inferi è perfetto. Anche "Nether" può richiamare concetti religiosi (più che altro pagani) ai parlanti di lingua inglese.

 

Quando votate, scrivetemi PERCHÉ avete scelto quell'opzione. Mi interessano più i commenti che i voti, sinceramente.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Ma che cacchio, hanno scelto quasi tutti Sottomondo... vabbè.

Tu confermi il voto per "Sottomondo" o vuoi passare al potere oscuro degl'inferi?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Tu confermi il voto per "Sottomondo" o vuoi passare al potere oscuro degl'inferi?

Potere oscuro sia...

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Niente, Jeb ha detto che preferirebbe se i nomi di fantasia non venissero tradotti, quindi mi toccherà lasciare in inglese. Che peccato...

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Ospite
Questa discussione è chiusa.

  • Chi sta navigando   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.


  • Contenuti simili

    • Da Alberto01
      Buongiorno a tutti.
      Ho trovato questo post di nopani che mi ha fatto leggermente arrabbiare:
      Oltre al tono sarcastico delle prime righe (con cui vengono messe in discussione due delle libertà su cui si basa la nostra Costituzione), mi dà fastidio questa parte:
      Non dubito del fatto che possiate leggere le lamentele, il problema è che (come è stato dimostrato in diversi episodi) non ne tenete conto. Tutti i suggerimenti o consigli che abbiamo dato sull'altro foro sono stati bellamente ignorati. 
      Ancora peggio, in diverse occasioni ci è stato risposto in modo arrogante e presuntuoso. La cosa a me (personalmente) non è piaciuta.
      In breve, ecco i risultati:

       
      Contenuto dei messaggi:
       
       
      Continuiamo l'analisi del messaggio:
      Magari ottuso non lo è, ma dittatore sì. Tutte le risposte arroganti che abbiamo ricevuto ne sono la prova. Il fatto che approvi le sue traduzioni senza tenere conto dei voti negati vi lo è.
       
      Sono sicuro che (non) verrò sicuramente ascoltato, quindi direi che ho perso abbastanza tempo qui.
    • Da Demons
      ciao a tutti ragazzi sono blast, e questa sezione parla delle peggiori traduzioni messe in minecraft 1.8 :sisi: :fermosi:  ad esempio:   end (omega)   netherack (inferacca) legno di giungla (legno di morica), ditemi se avete trovato traduzioni peggiori, :missnin:
    • Da Capopanzone
      Apro questo topic perché molti non sanno come funzionano le traduzioni di Minecraft per computer.
      È un progetto libero, e può contribuire chiunque! Se volete dare una mano e ve la cavate con l'inglese perché non partecipare?

      Innanzitutto dovete creare un account su crowdin, poi qui scegliete la traduzione alla quale volete contribuire.
      Come funzionano le traduzioni? È semplice... si traduce e si vota. Nel gioco ci va a finire la traduzione più votata, quindi vi consiglio di fare molta attenzione quando traducete. State attenti a trovare il giusto significato delle parole (vi consiglio questo dizionario online: http://www.wordreference.com/it/, ma vi conviene visitare più di un dizionario quando non siete certi), ricordate di essere coerenti (con l'argilla e il vetro colorato infatti non c'è un minimo di coerenza), fate attenzione ai commenti e le note, e se non siete sicuri di qualcosa potete aprire una discussione. Le traduzioni contrassegnate da una v sono quelle convalidate, e rimangono tali indipendentemente dai voti che hanno le varie traduzioni. Da un paio di mesi sono io il convalidatore, e avendo convalidato tutte le traduzioni, i voti non contanto più praticamente nulla (anche se mi possono far comodo in vari casi).
      Se vi interessa, io sono "Mainardicraft", quando ancora non avevo avuto l'illuminazione del "Capopanzone" e per registrarmi ai siti creavo nomi di merda (in questo caso è il mio cognome+craft).
       
    • Da Capopanzone
      Altro piccolo sondaggino per alcune cose della traduzione. Stavolta non ho messo l'opzione "non mi piace blabla" e non aggiungerò proposte durante il sondaggio, anche perché non posso andare per le lunghe. Se c'è qualcosa che non vi piace, o scegliete la "meno peggio", o non fate il sondaggio. Vi prego inoltre di fare il sondaggio solo se siete veramente interessati alla traduzione.
       
      Il sondaggio è qui: http://capopanzone.polldaddy.com/s/2°-sondaggio-sulla-traduzione-italiana-di-mc
      Potete rispondere entro il 22 agosto.
       
      Il sito fa il controllo sull'IP e nel sondaggio vi viene chiesto il nome sul forum, ma poiché è sempre possibile che qualcuno voti sotto mentite spoglie, vi chiedo di lasciare qui un commento (basta un "votato" o simili) per farmi capire che voi avete partecipato e non qualcun altro a nome vostro. L'altra volta ho sprecato tempo per contattare chi non aveva risposto qui, ma stavolta chi non fa sapere da subito che ha partecipato, non verrà considerato (per questioni di tempo)
       
      Il sondaggio chiede anche di votare per il nome di un nuovo blocco della 1.8, il prismarine. Se non sapete di cosa si tratta, date un'occhiata qui: http://minecraft.gamepedia.com/Prismarine
       
       
    • Da Zekromaster
      Salve a tutti,
      Ho deciso di creare un modpack. Ora, la cosa che più mi crea problemi è l'impossibilità di giocare in Italiano installando mods, senza ottenere un Miscuglio di lingue assurdo.
      Perciò qui pubblicherò le mie traduzioni per le mods, fatte anche, volendo, con un sistema simile a quello delle traduzioni ufficiali.
       
      MODS TRADOTTE
      NotEnoughItems by ChickenBones 1.6.4 COMPLETO
      Galacticraft by micdoodle8 APPENA INIZIATO
       
      Sondaggi in corso
      NEI
      [SPOILER]
      Funzioni di Debug
      http://zekromaster.polldaddy.com/s/traduzione-funzioni-di-debug
      [/SPOILER]
       
      GALACTICRAFT
      [SPOILER]
      Fuel e Air Lock, hanno due traduzioni valide, mi affido a voi:
      http://zekromaster.polldaddy.com/s/traduzione-galacticraft
      [/SPOILER]
       
       
      Installazione dei pacchetti di traduzione
      NEI
      [SPOILER]
      Aprire il file della mod con WinRar Andare in /assets/lang Trascinare in questa cartella il file it_IT scaricato Profit [/SPOILER]
×
×
  • Crea Nuovo...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.