Vai al contenuto
Il server del mese è
Visita la nostra nuova lista server!

Archiviato

Questa discussione è archiviata e chiusa a future risposte.

Capopanzone

Il grande sondaggione!

Recommended Posts

Visto che avere pareri e opinioni fa sempre comodo, abbiamo deciso d'aprire un piccolo sondaggio dove dovrete scegliere tra varie proposte per la traduzione di alcuni nomi...

 

Il sondaggio si trova a quest'indirizzo: http://capopanzone.polldaddy.com/s/traduzione-italiana-di-minecraft

 

Il sito fa il controllo sull'IP e nel sondaggio vi viene chiesto il nome sul forum, ma poiché è sempre possibile che qualcuno voti sotto mentite spoglie, vi chiedo di lasciare qui un commento (basta un "votato" o simili) per farmi capire che voi avete partecipato e non qualcun altro a nome vostro.

 

Per ogni critica, lamentela o traduzioni che mi volete proporre, contattatemi via messaggio privato!

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Fatto ;) , ti sei un po' contraddetto Titolo: il grande sondaggione
Post: abbiamo preparato un PICCOLO sondaggio :ASD:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Fatto ;) , ti sei un po' contraddetto Titolo: il grande sondaggione
Post: abbiamo preparato un PICCOLO sondaggio :asd:

"piccolo" perché son poche domane, "grande" perché è importante! La chiave del successo è l'enfasi! :asd:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Fatto. ;)

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Fatto. Io che sono presente anche nell'altro forum non devo rivotare vero :asd: ?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Votatoh.

 

 

MELMOIDE REGNA  :knife:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Votato.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Stavo votando ma arrivato al punto dell'achievement ho chiuso, data la mancanza di opzioni.

 

Preferirei non inserire nel gioco scherzi sessuali da bambini di prima media.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Stavo votando ma arrivato al punto dell'achievement ho chiuso, data la mancanza di opzioni.

Preferirei non inserire nel gioco scherzi sessuali da bambini di prima media.

Bene, proponi qualcosa tu :asd:

"Getting wood" è anch'esso uno scherzo sessuale, solo che un italiano non lo nota...

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Bene, proponi qualcosa tu :asd:

"Getting wood" è anch'esso uno scherzo sessuale, solo che un italiano non lo nota...

 

Io, comunque, proporrei "Roccia degli Inferi" per la Netherrack.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Io, comunque, proporrei "Roccia degli Inferi" per la Netherrack.

Vorrei far notare che il "Rack" di Netherrack non vuol dire niente (confermato dagli sviluppatori)... sarebbe meglio dare un nome ambiguo...

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Vorrei far notare che il "Rack" di Netherrack non vuol dire niente (confermato dagli sviluppatori)... sarebbe meglio dare un nome ambiguo...

 

Questione di gusti :D

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Votato, ma comunque mi piacciono di più i nomi inventati originali

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Vorrei far notare che il "Rack" di Netherrack non vuol dire niente (confermato dagli sviluppatori)... sarebbe meglio dare un nome ambiguo...

Ma probabilmente il "rack" l'hanno usato perché suona simile a "rock"... io comunque vedo se riesco ad aggiungere "Roccia degli Inferi" al sondaggio (già proposto due volte)

 

 

Stavo votando ma arrivato al punto dell'achievement ho chiuso, data la mancanza di opzioni.

 

Preferirei non inserire nel gioco scherzi sessuali da bambini di prima media.

Per "Getting Wood" comunque anche a me non è mai piaciuta l'idea di usare riferimenti sessuali & ambiguità varie... se vogliamo possiamo lasciar perdere, come hanno fatto per esempio i francesi, e usare qualcosa come "Boscaiolo" o comunque nomi più "tranquilli"...

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Ma probabilmente il "rack" l'hanno usato perché suona simile a "rock"... io comunque vedo se riesco ad aggiungere "Roccia degli Inferi" al sondaggio (già proposto due volte)

 

Per "Getting Wood" anche a me non è mai piaciuta l'idea di usare riferimenti sessuali & ambiguità varie... se vogliamo possiamo lasciar perdere, come hanno fatto per esempio i francesi, e usare qualcosa come "Boscaiolo"...

Oppure perchè "Rack" vuol dire "strumento di tortura", non si può sapere...

 

"Duro come il legno" mi sembra abbastanza moderato...

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Ho aggiunto Roccia degli Inferi per "Netherrack" e Boscaiolo per "Getting Wood"... Se qualcuno che ha già votato è interessato a questi nomi, me lo faccia sapere dicendo cos'aveva votato prima!

 

Ah, per tutti quelli che scelgono l'opzione "Non mi piacciono le proposte blablabla"... non limitatevi a premere quell'opzione, inviatemi 'sto messaggio privato e proponete voi un nome!

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Ho aggiunto Roccia degli Inferi per "Netherrack" e Boscaiolo per "Getting Wood"... Se qualcuno che ha già votato è interessato a questi nomi, me lo faccia sapere dicendo cos'aveva votato prima!

"Roccia degli Inferi" è squallidamente fiacco e banale, e Jeb in persona ti ha detto che "Rack" non vuol dire niente...

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

"Roccia degli Inferi" è squallidamente fiacco e banale, e Jeb in persona ti ha detto che "Rack" non vuol dire niente...

Bon, vediamo lo stesso cosa preferisce la gente!

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Io cambio il mio voto e opto per boscaiolo e roccia degli inferi!

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Bon, vediamo lo stesso cosa preferisce la gente!

La traduzione più piatta e letterale (anche se in questo caso, "Griglia" o "Rete" sarebbe quella più letterale), ovvio.

 

Piuttosto, capopanzone, hai fatto notare che con la Salgemma si fanno le lampade?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

La traduzione più piatta e letterale (anche se in questo caso, "Griglia" o "Rete" sarebbe quella più letterale), ovvio.

 

Piuttosto, capopanzone, hai fatto notare che con la Salgemma si fanno le lampade?

Perché suona bene :\

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

La traduzione più piatta e letterale (anche se in questo caso, "Griglia" o "Rete" sarebbe quella più letterale), ovvio.

 

Piuttosto, capopanzone, hai fatto notare che con la Salgemma si fanno le lampade?

Sì, l'ho scritto!

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

  • Chi sta navigando   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.


  • Contenuti simili

    • Da Alberto01
      Buongiorno a tutti.
      Ho trovato questo post di nopani che mi ha fatto leggermente arrabbiare:
      Oltre al tono sarcastico delle prime righe (con cui vengono messe in discussione due delle libertà su cui si basa la nostra Costituzione), mi dà fastidio questa parte:
      Non dubito del fatto che possiate leggere le lamentele, il problema è che (come è stato dimostrato in diversi episodi) non ne tenete conto. Tutti i suggerimenti o consigli che abbiamo dato sull'altro foro sono stati bellamente ignorati. 
      Ancora peggio, in diverse occasioni ci è stato risposto in modo arrogante e presuntuoso. La cosa a me (personalmente) non è piaciuta.
      In breve, ecco i risultati:

       
      Contenuto dei messaggi:
       
       
      Continuiamo l'analisi del messaggio:
      Magari ottuso non lo è, ma dittatore sì. Tutte le risposte arroganti che abbiamo ricevuto ne sono la prova. Il fatto che approvi le sue traduzioni senza tenere conto dei voti negati vi lo è.
       
      Sono sicuro che (non) verrò sicuramente ascoltato, quindi direi che ho perso abbastanza tempo qui.
    • Da Demons
      ciao a tutti ragazzi sono blast, e questa sezione parla delle peggiori traduzioni messe in minecraft 1.8 :sisi: :fermosi:  ad esempio:   end (omega)   netherack (inferacca) legno di giungla (legno di morica), ditemi se avete trovato traduzioni peggiori, :missnin:
    • Da Capopanzone
      Apro questo topic perché molti non sanno come funzionano le traduzioni di Minecraft per computer.
      È un progetto libero, e può contribuire chiunque! Se volete dare una mano e ve la cavate con l'inglese perché non partecipare?

      Innanzitutto dovete creare un account su crowdin, poi qui scegliete la traduzione alla quale volete contribuire.
      Come funzionano le traduzioni? È semplice... si traduce e si vota. Nel gioco ci va a finire la traduzione più votata, quindi vi consiglio di fare molta attenzione quando traducete. State attenti a trovare il giusto significato delle parole (vi consiglio questo dizionario online: http://www.wordreference.com/it/, ma vi conviene visitare più di un dizionario quando non siete certi), ricordate di essere coerenti (con l'argilla e il vetro colorato infatti non c'è un minimo di coerenza), fate attenzione ai commenti e le note, e se non siete sicuri di qualcosa potete aprire una discussione. Le traduzioni contrassegnate da una v sono quelle convalidate, e rimangono tali indipendentemente dai voti che hanno le varie traduzioni. Da un paio di mesi sono io il convalidatore, e avendo convalidato tutte le traduzioni, i voti non contanto più praticamente nulla (anche se mi possono far comodo in vari casi).
      Se vi interessa, io sono "Mainardicraft", quando ancora non avevo avuto l'illuminazione del "Capopanzone" e per registrarmi ai siti creavo nomi di merda (in questo caso è il mio cognome+craft).
       
    • Da Capopanzone
      Altro piccolo sondaggino per alcune cose della traduzione. Stavolta non ho messo l'opzione "non mi piace blabla" e non aggiungerò proposte durante il sondaggio, anche perché non posso andare per le lunghe. Se c'è qualcosa che non vi piace, o scegliete la "meno peggio", o non fate il sondaggio. Vi prego inoltre di fare il sondaggio solo se siete veramente interessati alla traduzione.
       
      Il sondaggio è qui: http://capopanzone.polldaddy.com/s/2°-sondaggio-sulla-traduzione-italiana-di-mc
      Potete rispondere entro il 22 agosto.
       
      Il sito fa il controllo sull'IP e nel sondaggio vi viene chiesto il nome sul forum, ma poiché è sempre possibile che qualcuno voti sotto mentite spoglie, vi chiedo di lasciare qui un commento (basta un "votato" o simili) per farmi capire che voi avete partecipato e non qualcun altro a nome vostro. L'altra volta ho sprecato tempo per contattare chi non aveva risposto qui, ma stavolta chi non fa sapere da subito che ha partecipato, non verrà considerato (per questioni di tempo)
       
      Il sondaggio chiede anche di votare per il nome di un nuovo blocco della 1.8, il prismarine. Se non sapete di cosa si tratta, date un'occhiata qui: http://minecraft.gamepedia.com/Prismarine
       
       
    • Da Zekromaster
      Salve a tutti,
      Ho deciso di creare un modpack. Ora, la cosa che più mi crea problemi è l'impossibilità di giocare in Italiano installando mods, senza ottenere un Miscuglio di lingue assurdo.
      Perciò qui pubblicherò le mie traduzioni per le mods, fatte anche, volendo, con un sistema simile a quello delle traduzioni ufficiali.
       
      MODS TRADOTTE
      NotEnoughItems by ChickenBones 1.6.4 COMPLETO
      Galacticraft by micdoodle8 APPENA INIZIATO
       
      Sondaggi in corso
      NEI
      [SPOILER]
      Funzioni di Debug
      http://zekromaster.polldaddy.com/s/traduzione-funzioni-di-debug
      [/SPOILER]
       
      GALACTICRAFT
      [SPOILER]
      Fuel e Air Lock, hanno due traduzioni valide, mi affido a voi:
      http://zekromaster.polldaddy.com/s/traduzione-galacticraft
      [/SPOILER]
       
       
      Installazione dei pacchetti di traduzione
      NEI
      [SPOILER]
      Aprire il file della mod con WinRar Andare in /assets/lang Trascinare in questa cartella il file it_IT scaricato Profit [/SPOILER]
×
×
  • Crea Nuovo...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.